Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 57



— Не думаешь ли ты, что останешься здесь навечно? Кстати, я уезжаю. Возвращаюсь в Португалию.

— А карта? Ваша драгоценная карта?

Идельсбад махнул рукой:

— Другого выхода нет. После смерти Ван Эйка я перерыл ту комнату, которую ты называешь «собором». Я ничего не нашел. Да и ты мне потом сказал, что капитан сделал то же самое в твоем присутствии и тоже безрезультатно. Эта карта может лежать в любом месте! Я даже воображал, что она у тебя и Ван Эйк попросил тебя передать ее герцогу, если с ним что-нибудь случится. По этому-то я и продолжал следить за тобой. Если только ты мне не солгал… — Он остановился и пристально по смотрел на Яна. — Надеюсь, что нет.

— Нет, уверяю вас.

— В таком случае Ван Эйк унес свою тайну в могилу. Здесь меня больше ничто не удерживает. Я возвращаюсь в Лиссабон.

Ян возмущенно подпрыгнул:

— Вы покидаете меня? В то время, когда мне грозит смерть!

Идельсбад непринужденно заметил:

— В городе есть своя служба безопасности. Расскажи все матери. Она предупредит капитана.

— Маргарет не мать мне!

— Что?

— И Ван Эйк не был моим отцом. Меня ему подкинули младенцем. Он любил меня, это правда. Я тоже любил его. Но Маргарет на меня наплевать. У нее есть свои дети, Филипп и Петер. Как вы думаете, почему я сбежал?

Его слова, похоже, озадачили португальца, но он тотчас спохватился:

— Все это меня не касается. Ты вернешься на улицу Нёв-Сен-Жилль, а я при первой же возможности — в Португалию.

— На Лиссабон кораблей не будет. Единственный, который должен прийти, отплывает в Пизу.

— Откуда тебе известно?

— Я спрашивал. Я тоже хотел уплыть.

— Куда?

— В Венецию.

Идельсбад насмешливо ухмыльнулся:

— В Венецию?

— Я должен попасть в Венецию!

— Это почему же?

— Венеция — это единственное место на земле, где я буду счастлив.

Идельсбад с недоумением посмотрел на него.

— Ну, это твое дело, малыш. Давай собирайся, мы уезжаем.

— А вы? Куда вы отправитесь?

— А это уже мое дело.

— Если меня завтра зарежут по вашей вине, совесть вас не будет мучить?

— Нисколько. В Брюгге я прибыл не детишек защищать. — Теряя терпение, он приказал: — Следуй за мной!

Ян не двинулся с места, его лицо выражало решимость. Можно было подумать, что тысячи мыслей одновременно крутились в его голове. Идельсбад потащил Яна за руку, но он, упираясь, бесстрашно заявил:

— Я знаю, где находится карта.

— Повтори?

— Я знаю, где находится карта. Я передам вам ее, но при одном условии: оберегайте меня до моего отплытия в Венецию.

Ироническая усмешка появилась на губах португальца.

— Шантаж? В твои-то годы?

— Нет, обмен. Это не одно и то же.

Идельсбад угрожающе покачал указательным пальцем перед носом мальчика:

— Берегись, малыш! Если ты мне врешь…

— Я не вру. Это правда. Я знаю, где находится карта.

— Однако я только что тебе сказал, что у меня мелькнула такая мысль. Но ты отрицал, что Ван Эйк доверил тебе эту карту.

— Он мне ее не доверял. Просто я знаю, где он ее спрятал.

Идельсбад глубоко вздохнул. Чувствовалось, что он дрогнул.

— Ладно, — произнес он. — Торг состоялся. А теперь пошли!

— Куда?



— Сначала найдем этих темных личностей. Начнем со сьера Петруса Кристуса.

— Но это безумие! Это все равно что броситься в волчью пасть!

На этот раз Идельсбад не сдержался. Его лицо побагровело.

— Хватит мне противоречить! Ты просил меня оберегать тебя. Я согласился. Но у меня свои способы. С этих пор ты не отстанешь от меня ни на шаг и будешь беспрекословно мне повиноваться. Я не собираюсь сидеть здесь сложа руки и просить у Бога защиты. Тебе ясно?

Тон и решительность собеседника произвели впечатление, и Ян молча повиновался. Да и мог ли он поступить иначе? Он безрассудно заявил, что знает, где находится такая желанная карта. У него было смутное предположение, но настолько неуверенное, неясное… А впрочем, какая разница! Если он невольно и солгал, ложь позволит ему выиграть время.

Мгновением позже оба они скакали к Брюгге.

Ярмарка была в разгаре. Народу заметно прибавилось. Толпа увеличилась. Идельсбад проверил, хорошо ли сидит кинжал в ножнах, и спешился.

— Слезай, — приказал он, протягивая Яну руки.

Пробил час ростовщиков, опасных заимодавцев, устроившихся за столами, стоявшими позади Ватерхалле. Они сидели нахохлившись, словно хищные птицы, подстерегая незадачливых торговцев. Брюггская ярмарка олицетворяла торжество фландрского сукна. Торжество такое, что для этого не хватало овец равнинной страны, и сукноделы вынуждены были импортировать английскую шерсть. Этот ввоз проходил довольно оживленно, он вынес испытание постоянно возобновляющимися войнами между Францией и Англией, в которых Фландрия неуклонно оказывалась пленницей.

Пробил час и поставщиков квасцов, в основном итальянцев. Ян шепнул, указывая на них пальцем:

— Вы не считаете, что напавшие на меня связаны с этими людьми?.

— Не думаю. Здесь только негоцианты.

— Я часто задавал себе вопрос: почему по цене золота покупают нарасхват эти бочонки с белым порошком?

— Ты имеешь в виду квасцы?

Ян подтвердил.

— Потому что они стоят дороже самых редких камней. Красильщики используют их для придания стойкости краскам своих тканей, врачи — чтобы останавливать кровотечение; они смягчают кожу, продлевают жизнь пергаментов, улучшают качество стекла, из них даже добывают приворотное зелье.

— Однажды отец сказал, что их монополизировали турки.

— Частично это так. До того как они завладели Средиземноморьем, самые чистые квасцы поступали с западных окраин этого региона, из места, называемого Фосеем, в заливе Смирны. Сегодня же залежи остались лишь на острове Кио и в последних папских государствах, находящихся под контролем христиан.

Они пересекли площадь Бург и сейчас входили на улицу Высокую.

— Куда мы идем? — спросил Ян.

Идельсбад лишь указал налево, по ту сторону мясной лавки Бремберга.

Мальчик вздрогнул.

— В больницу Сен-Жан?

— Моли Бога, чтобы Костер все еще был там. Живой.

В общей палате, куда они вошли, от стен все еще истекал тот гнилостойкий запах, который португалец вдыхал несколькими днями раньше. Он прямиком направился к месту, где в прошлый раз нашел нидерландца, но тюфяк уже был занят другим пациентом.

— Надо же, какой сюрприз! Не сам ли маленький Ван Эйк к нам пожаловал?

К ним, широко улыбаясь, шел какой-то мужчина. Ян сразу узнал его и шепнул Идельсбаду:

— Это доктор де Смет.

Врач ласково встрепал его волосы.

— Как дела, мой мальчик? Ты выглядишь лучше, чем в то роковое утро.

— Благодарю, у меня все хорошо.

— Тогда что ты тут делаешь? Здоровым здесь не место. — И тут же он представился Идельсбаду: — Добрый день… Я доктор де Смет.

Тилль Идельсбад. Сержант сыскной службы.

Его собеседнику удалось скрыть удивление.

— Чем обязан? Есть проблемы?

— Я недавно допрашивал одного из ваших пациентов. Сьера Лоренса Костера. — Он показал на тюфяк. — Его здесь нет. Он…

— Скончался? Нет, слава Богу. Правда, ему немного оставалось…

— Где я мог бы его найти?

Врач подошел к одному окну и показал на точку внизу:

— Он там… в саду. Это его первая прогулка. Свежий воздух пойдет ему на пользу. Он… надо же… любопытно… Он не один. Кто-то из родных, наверное. Я…

Он не закончил фразы. Идельсбад схватил Яна за руку, и они побежали к выходу из палаты. Де Смет изумленно смотрел им вслед, пока они не выскочили за порог.

— Быстрее! — крикнул португалец. — Быстрее!

Не обращая внимания на потревоженных их бегом больных, они бросились к широкой каменной лестнице и скатились по ней, перемахивая через несколько ступенек.

Дверь, выходившая в сад, была в самом конце коридора, который казался бесконечным. Они миновали его одним махом, расталкивая на ходу группы посетителей и чуть не опрокинув молодую женщину с младенцем. Идельсбад толкнул дверь и застыл на крыльце. Костер все еще сидел на скамье под деревом. Над ним склонился какой-то молодой человек.