Страница 12 из 116
→ «…власть <…> своими штыками и тюрьмами <…> ограждает нас от ярости народной» (Г-236).
АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ
159 Делу время и потехе час.
Из собственноручной приписки царя в конце вступительной части «Книги, глаголемой урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути» (1656; печатное изд: 1856). «Час» здесь – синоним «времени», т. е.: всему свое время. ▪ Ашукины, с. 175.
АЛЕКСЕЙКОВА, Мария
160 Все кругом колхозное, / Все кругом – мое!
По сообщению публикаторов, записано в янв. 1937 г. в колхозе им. Ворошилова Буда-Кошлелевского района Белорусской ССР. ▪ Творчество народов СССР. – М., 1937, с. 534.
Обычно цит.: «(И) все вокруг колхозное, / (И) все вокруг мое!» – вероятно, под влиянием строки из песни «Дорожная» (1947), слова С. А. Васильева, муз. И. Дунаевского: «И все вокруг мое!»
АЛЕКСИЙ II
(1929–2008),
161 Церковь в нашей стране отделена от государства, но она не отделена и не может быть отделена от общества и народа.
4 авг. 2007 г., на встрече с президентом Удмуртии Александром Волковым (по поводу открытого письма 10 академиков против «клерикализации российского общества»). ▪ foma.ru/news/2122.
АЛЕКСИН ИЗ ЭЛИДЫ
162 Ты перестал бить своего отца?
Один из наиболее известных софизмов; приведен у Диогена Лаэртского, II, 135. Полностью: «Ты перестал бить своего отца?» – «Нет» (или: «Да»). – «Значит, ты бьешь своего отца».
АЛЕШКОВСКИЙ, Юз
163 Товарищ Сталин, вы большой ученый —
В языкознанье знаете вы толк.
А я простой советский заключенный,
И мне товарищ – серый брянский волк.
164 * Вы здесь из искры разводили пламя —
Спасибо вам, я греюсь у костра.
Авторский текст: «Вот здесь из искры…» ▪ Алешковский Ю. Собр. соч. в 4 т. – М., 1996, т. 4, с. 503.
АЛИ, Мухаммед
165 Я – величайший! // I am the greatest.
Обычная фраза после победы на ринге (в печати – 14 окт. 1962 г.). Ранее эту фразу использовал американский борец Джордж Уагнер (G. Wagner). ▪ Shapiro, p. 13.
166 Порхать, как бабочка, и жалить, как пчела.
Боксерский девиз Али, приведенный в статье его ассистента Дрю Брауна («Нью-Йорк таймс», 19 фев. 1964). ▪ Shapiro, p. 13.
АЛКЕЙ
167 Правдив у вина язык.
Ходячее изречение, означавшее «Вино развязывает язык». Также у Феокрита (конец IV – 1я пол. III в. до н. э.): «Правдив, говорят, у вина язык, / Значит, будем правдивы и мы, опьянившись им» («Идиллии», XXIX, 1; пер. М. Грабарь-Пассек). ▪ Феокрит; Мосх; Бион. Идиллии и эпиграммы. – М., 1958, с. 131.
Латинская версия «In vino veritas» («Истина в вине») приведена в «Пословицах» Эразма Роттердамского («Adagia», I, 7, 17) (1500–1508). ▪ Proverbs, p. 279.
168 По когтям узнают льва.
Приведено у Плутарха («Об оракулах», 3). ▪ Markiewicz, s. 18.
У Лукиана: «Один ваятель, Фидий, кажется, увидав только коготь льва, рассчитал по нему, каков должен быть весь лев, восстановленный соразмерно с когтем» («Гермотим», 54; пер. Н. Баранова). ▪ Лукиан, 1:281.
Латинская форма «Ex ungue leonem» появилась, по-видимому, уже в Новое время.
АЛКИВИАД
(ок. 450–404 до н. э.),
169 Я хочу, чтобы афиняне болтали именно об этом.
Согласно Плутарху, «у Алкивиада была собака, <…> которая обошлась ему в семьдесят мин, и он приказал отрубить ей хвост, служивший животному главным украшением. Друзья <…> рассказывали Алкивиаду, что все жалеют собаку и бранят хозяина, но тот лишь улыбнулся в ответ и сказал: “…Я хочу <…>, чтобы афиняне болтали именно об этом, – иначе как бы они не сказали обо мне чего-нибудь похуже!”» («Алкивиад», 9). ▪ Плут., 1:248.
Отсюда: «собака Алкивиада».
АЛКУИН
(Alcuin, 735?—804),
170 Мы не должны слушать тех, кто говорит: «Глас народа – глас Божий», ибо непостоянство толпы всегда граничит с безумием.
Выражение «Глас народа – глас Божий» («Vox populi, vox Dei», лат.) встречается здесь впервые.
Гомер называл «народную молву» «вестницей Зевса» («Илиада», II, 94). По Гесиоду, «молва, звучащая из уст многих, <…> сама есть некое божество» («Труды и дни», 763–764). У Сенеки Старшего: «Речь народа священна» («Sacra populi lingva est») («Контроверсии», I, 1, 10). ▪ Бабичев, с. 877–878.
В Ветхом Завете: «…они [старейшины Израиля] сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас <…>. / И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними» (1 Цар. 8:5, 8:7). Окончательная форма выражения восходит к латинскому переводу Библии (Ис., 66:6); в синодальном переводе: «…Шум из города, голос из храма, голос Господа». ▪ Kasper, S. 62.
Ср. также: «Глас народа Христа распял» (Вл. Даль, «Пословицы русского народа»).
АЛМАЗОВ, Борис Николаевич
171 Широки натуры русские —
Нашей правды идеал
Не влезает в формы узкие
Юридических начал.
Эти слова в сатире Алмазова произносит славянофил Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886).
АЛОИЗИЙ Гонзага (св. Алоизий)
172 Как это соотносится с вечностью? (Насколько это важно для вечности?) // Quid hoc ad aeternitatem? (лат.)
Вопрос, который, по преданию, постоянно задавал себе св. Алоизий. ▪ Hildebrand D. Ethik. – Stuttgart, 1973, S. 75. Позднее эти слова стали приписывать также Бернару Клервоскому (1090–1153).
→ «Что сделал я для Христа?» (Л-551).
АЛТАУЗЕН, Джек