Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 23

— Что значит «наливала»? — закричала Харрит. — Ты сама предложила после виски пить джин.

— Должно быть, я сошла с ума, — призналась Изабелла.

— Тогда я предлагаю сегодня для равновесия выпить кофе, — сказал Джеймс.

— О’кей. — Харрит засмеялась. — Но, пожалуйста, с коньяком.

Он грациозно поклонился Харрит, глаза его блестели, когда он говорил:

— Как пожелаете, мадам. Такой великолепной женщине, как вы, ни в чем нельзя отказать.

Изабелла почувствовала прилив ревности. «Кто ему, собственно, нужен? Я или Харрит?»

Однако во время веселого разговора становилось все яснее, что он интересуется Изабеллой. Болтовня Харрит забавляла его, но взгляд все чаще задерживался на Изабелле, которая молча присутствовала при их беседе.

— Мой первый муж был археолог, — рассказывала Харрит. — Часами мне приходилось ходить с ним по музеям. Он никогда не мог насмотреться на старые камни и другие предметы. Фу, это было ужасно! — Она содрогнулась.

— Но ты же сама предложила пойти в музей, — удивился Джеймс.

— Да, — серьезно разъяснила Харрит, но глаза ее светились озорством. — После развода мне понравилось ходить в музеи.

— Ну, в это ты и сама не веришь, — запротестовала Изабелла.

— Один музей я посещу с удовольствием, — настаивала Харрит.

Изабелла пожала плечами.

— Тогда ты изысканно поразвлекаешься.

Джеймс заботливо обнял ее.

— Если ты не хочешь, — начал он и вопросительно посмотрел на Харрит, — мы можем пойти еще куда-нибудь. Я должен только сообщить в телефонную службу заказов, где я нахожусь, у меня дежурство.

— Оставь, — возразила Изабелла. — Я рада пойти в музей.

Харрит хихикнула.

— Да, должны же мы сделать что-то для нашего образования.

— Я уже сделал. — Джеймс достал из сумки книгу и показал обеим сестрам.

— Знаки Зодиака. Характерные черты, — громко прочла Харрит и засмеялась. — Великолепно, Джеймс. Теперь ты научишься правильно судить об окружающих тебя людях. Ты даже не можешь себе представить, как важно знать знаки Зодиака…

— Ты уже можешь судить о нем, — перебила Изабелла сестру.

Харрит гневно посмотрела на нее.

— Если кто-то и предубежден, то это ты, — язвительно заметила она. — Мне кажется, что ты просто скисла, когда я сказала, что вы с Джеймсом не подходите друг другу. Козерог и Рак, между ними никогда нет гармонии.

— Но Рак и Стрелец тоже не пара, — сказала Изабелла сестре сладким голосом.

— Нет, — парировала Харрит. — Но Джеймс и я не влюблены.

— Почему ты решила, что мы влюблены? — спросила Изабелла, лукаво взглянув на Джеймса.

Тот нахмурил брови.

— Разве мы не влюблены?

Изабелла прижалась к нему. Она забыла о Харрит.

— Я не знаю, — ответила она тихо.

Джеймс наклонился, и она почувствовала его губы на своих губах. Он нежно гладил ее затылок.

— Я так люблю тебя, Изабелла, и хочу остаться с тобой наедине.

— И где же? — вопрос прозвучал колко, но Изабелла не захотела подавить досаду.

— Мы можем пойти ко мне, — прошептал он ей на ухо.

Изабелла взволнованно смотрела на него. Она коснулась губ кончиком языка и взглянула на Харрит, которая рассматривала картины, не выдавая своего интереса.

Джеймс заметил вопрошающий взгляд Изабеллы и сказал нетерпеливо:

— Я предупрежу Харрит, что не могу пойти в музей из-за занятости на работе. Мы попрощаемся, и через час ты приедешь ко мне.

— А если сегодня твоя жена сломает копчик, что ты будешь делать?

Он, недоумевая, посмотрел на нее.

— Откуда ты это взяла?

— Ты знаешь сам откуда. Ты снова убежишь, если Линна позвонит. — Она не собиралась произносить эти слова, но они вырвались сами. А теперь их уже не воротишь.





Изабелла почувствовала, как Джеймс замкнулся. Ее слова задели его. «А он чувствительный Рак, — подумала Изабелла. — Может быть, Харрит и не так уж ошибается, толкуя характеры по гороскопу».

— Ну и в чем дело? — услышала она веселый голос Харрит. — Вы обсудили свои проблемы, или мы заночуем в галерее?

— Здесь нам, по крайней мере, не помешают.

Харрит предостерегающе посмотрела на Изабеллу.

— Я не думаю, что это справедливо, когда ты подобным образом пытаешься покончить с неудачами. В конце концов, Джеймс не виноват, что у тебя с ним ничего не получается.

— А тебе до всего есть дело, — отрезала рассерженная Изабелла.

— Мы пойдем в музей или нет? — перевела разговор Харрит.

— Идите вдвоем. У меня дела. — Изабелла повернулась и пошла в кабинет. И прежде чем она с треском захлопнула дверь, до нее донесся вкрадчивый голос Харрит:

— Пойдем, Джеймс, с Изабеллой сегодня не договориться. Ей надо сначала успокоиться. Но мы не будем терять вечер.

Изабелла подождала, пока за ними закрылась дверь галереи, подошла и повернула ключ. Раздосадованная и печальная одновременно, она постояла у дверного оконца. Ну вот, впереди долгий вечер в одиночестве. Почему она не пошла?

«Харрит мне сейчас ужасно действует на нервы! — призналась она себе. — Она просто невыносима, заносчива и к тому же знает все лучше других».

Но Изабелла должна была признать, что проблема не только в этом. Она сердилась на Джеймса, на свою собственную нерешительность и не в последнюю очередь на то, что думает о Дереке Томпсоне.

«Надо было пойти с ним сегодня вечером! Я же знала, что от Харрит одни неприятности. Дереку не будет звонить бывшая жена и вызывать его к себе. Он, наверное, и за телефон-то никогда не платил. Это я себе хорошо представляю: такой же беспомощный, как и в делах».

«О, как я хочу, чтобы он был здесь!» — подумала она тоскливо.

Опустив плечи, Изабелла собралась вернуться в кабинет, но услышала стук в дверь, который заставил ее обернуться. О Боже, она забыла опустить решетку. Это могли быть хулиганы.

Дерек Томпсон стоял у порога. У Изабеллы сильно билось сердце, когда она открывала ему дверь…

Улыбаясь, он поприветствовал ее.

— Я стоял на другой стороне улицы. Когда господа, которые посещали вас, вышли, я немного подождал и пришел снова. — Он взял ее руку. — Изабелла, я непременно хотел увидеть вас.

— Я рада, что вы вернулись. Мы можем пойти куда-нибудь и что-нибудь выпить.

— Охотно. — Он сиял. — Я так счастлив, что вы нашли время для меня.

Дерек Томпсон настоял на том, чтобы поехать на такси, хотя Изабелла совсем не хотела, чтобы он тратил деньги.

— Заключив один контракт, вы не можете бросать деньги на ветер, — предостерегала она. — Вам лучше отложить какую-то сумму. Если случится неудача или вы потеряете работу…

— Мне кажется, вы не должны беспокоиться, — успокаивал он ее. — Я, может быть, еще не очень компетентен, но со временем стану определенно преуспевающим страховым агентом. Тогда я верну себе деньги, которые мы сегодня потратим.

Изабелла рассмеялась.

— Хватит, ваш расчет неверен. Сначала нужно деньги заработать, а потом уж тратить.

Дерек посмотрел на нее и серьезно спросил:

— Ты действительно так думаешь?

Изабелла почувствовала его колено у своего бедра, и возбуждение охватило ее тело. Она робко отодвинулась от него.

Он заметил ее сдержанность и осторожно спросил:

— Я обидел тебя?

Изабелла скрыла свое замешательство за легкой улыбкой.

— Не знаю. Вообще, я нахожу тебя очень привлекательным, — вырвалось у нее.

Сморщив лоб, он смотрел перед собой. В его голосе можно было уловить разочарование, когда он спросил:

— Только привлекательным?

— Мы так мало знакомы, что большего нельзя и требовать, — ответила она сухо.

Дерек вздохнул.

— Да, ты права. Я сам себе удивляюсь. Обычно я бываю сдержаннее по отношению к женщинам.

— Куда мы пойдем? — Его слова обрадовали Изабеллу, у нее не было желания продолжать этот разговор.

— Я знаю хороший ресторан на Бродвее с французской кухней.

— Но это, наверняка, очень дорогой ресторан, — перебила Изабелла.

Он, улыбаясь, смотрел на нее.