Страница 67 из 97
Он снова вспыхнул:
— Стальной линейкой, если непременно хотите знать. Очень гибкая штука!
Глава 9
Мы уселись в «остин-хили», и я плотно упер ствол своего тридцать восьмого в ребра Лэймонта. Он скорчился на сиденье, а я дал ему несколько секунд хорошенько пораскинуть мозгами.
— С твоей подачи, дорогуша, меня едва не убили, — сказал я. — И я мог бы запросто тебя шлепнуть. Шериф округа, скорее всего, еще и вынес бы мне за это благодарность.
— Ничуть не сомневаюсь, — промямлил он.
— Твои девочки, — спросил я, — работают с постоянной клиентурой?
— В основном — да.
— А как насчет «джонов» за чертой города?
— Есть и такие.
— А такой «джон» среди них имеется, — продолжил я допрос, — который появляется в городе регулярно, скажем раз в месяц, и всегда требует одну и ту же девочку?
— Сначала ответьте мне: вы все еще собираетесь убить меня?
— Нет, если выложишь все как на духу.
— О’кей. — Ему сразу полегчало. — Есть такой человек по имени Гаррис. Он всегда останавливается в отеле «Старлайт» и требует одну и ту же девочку.
— Диану Томас?
— Попали в точку.
— Значит, ее «джон» на эту ночь именно он?
— Опять попали в яблочко, — вымученно признал Дэнни. — Дьявольщина, к чему вы клоните?
— К тому — не нагрянуть ли нам туда с визитом и не выяснить, не вешаешь ли ты мне лапшу на уши?
Минут через пятнадцать мы оказались в отеле. Портье, узнав о цели нашего посещения, явно не пришел в восторг, даже после того, как я показал свой значок. Но все же вручил запасной ключ и сообщил, в каком номере находится Гаррис. Мы поднялись в лифте на четырнадцатый этаж, затем по коридору прошли к двери номера Гарриса.
— Ты войдешь первым и включишь свет! — приказал я Лэймонту.
— А что мне делать потом? — буркнул он.
— Стоять на месте с довольным видом, — ответил я, — и держать свой длинный язык за зубами.
Я повернул ключ в замке и настежь распахнул дверь. Лэймонт вошел в номер и щелкнул выключателем; я следовал за ним по пятам. Мужчина в кровати продрал глаза, моргнул пару раз и резко сел. Ему было около сорока, ни единого волоска не торчало на его голой как коленка голове, зато густая черная щетина покрывала щеки и подбородок.
— Какого черта? Что все это значит? — спросил он хриплым спросонья голосом.
Я пинком захлопнул дверь за собой, вытащил пистолет и направил на него. Он сразу же притих, на его голом лбу выступила испарина.
— Да, поезд уже ушел, — заметил я. — Последняя поставка — тю-тю! Откуда доставили товар, Гаррис?
— Ни черта не пойму, о чем вы тут, ребята, толкуете? — прикинулся он дурачком.
— О’кей! — обратился я к Лэймонту. — Сунь кляп ему в пасть, чтобы он не переполошил воплями всех постояльцев отеля, и поработай над ним своим молоточком!
— Постойте! — завопил Гаррис. — Прежде всего, кто вы такие, ребята?
— Где Диана? — кратко спросил я, не вдаваясь в объяснения.
— Ушла, — ответил он. — Видите ли…
— С новой поставкой?
Пот градом хлынул по его лицу.
— Кто вы, парни? Какого дьявола вам нужно?
— Я терпеливый человек, — пояснил я, — но вот Дэнни — нет. Стоит мне позволить ему поработать над вами, и вы уже больше никогда не сможете спать с женщиной. Вы этого добиваетесь?
— Ладно. — Он вытер ладонью рот, и стало заметно, как дрожит его рука. — Я всего лишь курьер, поверьте. Доставляю товар из Латинской Америки и вручаю его некой девице. Она платит мне наличными, и я на следующее утро отбываю обратно. Не знаю, что она дальше делает с поставкой, да и знать не желаю. Вот так-то!
— Когда вы доставили товар последний раз? — спросил я.
— Четыре дня назад, — ответил он. — Это был спецзаказ, сверх обычного количества.
— От кого заказ?
— Я не знаю. Честно! Как уже говорил, я всего лишь курьер.
— Она заплатила наличными?
— Дьявольщина! — хрипло выругался он. — Вы что думаете, мы ей открыли кредит?
— О’кей, — сказал я, затем взглянул на Лэймонта: — Свяжи его, Дэнни!
— Что? — Лэймонт уставился на меня так, словно я выжил из ума.
— Разорви на полосы одну из простыней, — терпеливо объяснял я. — Затем свяжи ему руки за спиной, спутай ноги и засунь в рот кляп.
До Дэнни наконец-то дошло. И когда он справился с заданием, лысый курьер был замечательнейшим образом спеленут с ног до головы — на манер индейки, которую приготовили для духовки на День благодарения.
Я закрыл дверь номера, мы сели в лифт и спустились в вестибюль. У портье, судя по его виду, гора свалилась с плеч, когда я вернул ему запасной ключ.
— Позвоните в офис шерифа, — распорядился я. — Скажите сержанту, что звоните от моего имени, от имени лейтенанта Уилера, и передайте ему, пусть заберут мистера Гарриса из его номера и держат его у себя до утра!
— Хорошо, лейтенант, — нехотя согласился он. — Никаких неприятностей не будет?
— Ни малейших, — уверил я. — Мой друг, который стоит рядом, может это гарантировать.
Мы вернулись к моей машине. Лэймонт уселся рядом со мной и стал пристально разглядывать темноту за ветровым стеклом, явно мечтая оказаться где угодно, но только не здесь.
— Эта Диана Томас, — сказал я, — сущий кладезь талантов, невидимых на первый взгляд.
— Она забирала наркотики и передавала Джонни Драри, — сообщил Дэнни. — У вас хватило смекалки додумать, что к чему, лейтенант.
— Хватило, да не совсем, — возразил я. — Почему Джо Саймон выпустил из своих рук операцию?
— Не знаю. — Он пожал плечами. — Думаю, решил ограничиться процентами с выручки, которые ему отстегивал Джонни.
— Но почему бы ему не наложить лапу на весь навар, а Джонни выделять небольшой процент? — продолжал недоумевать я. — Какой в этом смысл?
— Лейтенант, — осторожно вымолвил он, — это ваша проблема, а не моя. В данный момент меня больше всего волнует, что вы намерены делать со мной.
— Сдать властям… может быть.
Он вновь пожал плечами:
— Думаю, это лучше, чем схлопотать пулю.
— Но окончательно я еще не решил, — заметил я. — Почему бы нам не обсудить возможные варианты за выпивкой?
Несколькими минутами позже я припарковал машину перед баром, владельцем которого был ныне покойный мистер Франкенгеймер. Внутри заведение выглядело как бы покинутым — такое впечатление создавало почти полное отсутствие посетителей, их было всего около дюжины, да и то в общем зале. Мы расположились у стойки. Лэймонт сказал, что предпочел бы что-нибудь покрепче, а я заказал свое обычное — шотландское виски со льдом и немного содовой. Буфетчик оказался тем же парнем, которого я видел за стойкой, когда был тут в последний раз. Пока он усердно трудился, готовя нам выпивку, я подарил Лэймонту вполне дружескую ухмылку.
— Дэнни Лэймонт, — громко и искренне начал я. — Хочу поблагодарить тебя за добровольное и неоценимое сотрудничество!
— Что? — Он нервно захлопал глазами.
— Не будь таким скромным! — громогласно укорил я его. — Без твоей помощи мне бы никогда не удалось обложить Джо Саймона так, что теперь он полностью в моих руках. И поверь, его песенка спета!
— Вы что, спятили? — запинаясь, вымолвил Дэнни.
Буфетчик поставил перед нами напитки, и я положил на стойку пятерку.
— Во-первых, не виню тебя за то, что ты имеешь на него зуб, — как ни в чем не бывало продолжал распинаться я. — Ведь помимо того, что он снимал с твоего навара такие жирные пенки, этот боров еще и оставил за собой привилегию — пользоваться твоими девчонками за так. Но теперь с этим покончено! Первое, что я сделаю утром, — это упеку его в тюрягу, и можешь считать, что твои неприятности кончились. Мы уже с тобой заключили сделку. Ты можешь впредь управляться со своей связкой шлюх, не опасаясь никакого вмешательства с моей стороны, Дэнни.
Буфетчик положил передо мной сдачу, натянуто улыбнулся и отошел. Теперь я обратил внимание на Лэймонта, который испускал какие-то булькающие звуки.