Страница 5 из 6
В названии романа «В аду нет такой фурии» (Hell Hath No Fury) обыгрывается известное выражение, придуманное английским драматургом-классиком Уильямом Конгривом: «В аду нет такой фурии, которая сравнилась бы с брошенной женщиной» («Hell has no fury like a woman scorned»). Сюжет романа снова не отличается оригинальностью. Начинающий писатель и преподаватель английского языка Адам Пэрел решает перебраться с семьей в провинциальный городок Джесап. Поначалу все кажется идеальным: жена Адама быстро находит общий язык с соседями, сыновья обретают новых друзей, а местный размеренный образ жизни способствуют завершению работы над первой книгой. Однако, изучая Джесап, Пэрел внезапно понимает, что за мирными фасадами кроется нечто пугающее. Десятилетиями в городе исчезали люди, и писатель узнает почему: здесь действует тайный клан, который борется за «чистоту» региона. Когда Пэрел с семьей пытается сбежать оттуда, на них начинается охота, и в ней участвуют люди, для которых убийство – способ выживания.
Интересно, что именно сцены из трех вышеназванных романах использовал убийца, бросивший вызов Каслу в пилотном эпизоде сериала (эпизод № 1, 1-й сезон, серия № 1, Flowers for Your Grave). Причем сам Касл считает «Цветы…» и «В аду…» малоправдоподобными, ведь в них почти нет привязок к личному опыту писателя, которым он очень дорожит и активно использует в своем творчестве.
Следующую книгу Касла «Череп по весне» (A Skull at Springtime) следует скорее отнести к мистической прозе, нежели к криминальному жанру. Студентка Рейчел Лионс ищет любую возможность подзаработать, чтобы оплатить учебу после потери отца, и берется за высадку саженцев в одном из предместий Вашингтона. Дело хоть и прибыльное, но бесконечно скучное, и Рейчел кажется, что она утонет в рутине. Но однажды, гуляя по лесу, она спотыкается о наполовину закопанный скелет, и ее жизнь мгновенно превращается в круговорот опасных приключений. Пройдя вглубь леса, девушка находит целое кладбище. После неудачной попытки связаться со специальными службами она хочет выбраться, но быстро осознает, что просто так уйти из страшного места ей не дадут.
В очередном «провинциальном» романе «В сумерках мы умираем» (At Dusk We Die) Касл знакомит читателей с аптекарем Беном Мельцером, который всю жизнь прожил в маленьком техасском городке. Когда появляется банда мотоциклистов «Верны Сатане», Бен едва ли обращает на них внимание. И все же Мельцеру приходится коренным образом пересмотреть свои взгляды на жизнь, потому что банда начинает разрушать его город, а его семье приходится решать, будут ли они давать отпор или станут добычей, ведь «Верны Сатане» не простая банда, они – вампиры, и они голодны.
Творчество зрелого Касла все больше уходит от правдоподобия. Похоже, в этот период он решил составить конкуренцию своему другу Стивену Кингу – признанному мастеру в жанре хоррор. Роман «Когда дело доходит до резни» (When It Comes to Slaughter) закрепляет это впечатление. В городке Фейр Хэвен, штат Вермонт, больше 40 лет не было убийств, до той самой безлунной ночи, когда все пять членов семьи А. были зверски разорваны на куски. Шериф Дерек Олсон и его заместитель Анна Руиз ведут расследование посреди безумия, охватившего городок после того, как жители прослышали об ужасном и похожем на чучело создании, разгуливающему по округе. Но настоящий кошмар наступает, когда похожим способом погибает вторая семья. Тогда-то шериф с помощницей начинают понимать, что старые городские легенды Фейр Хэвена не так безобидны и нелепы, как им раньше казалось.
Следующий роман «Роза на прощанье» (A Rose for Everafter) снова заставляет вспомнить о прозе Стивена Кинга. Сестра Мэри Грейс, одна из настоятельниц религиозной школы для девушек города Сакраменто, каждое утро водила своих подопечных на молебен и просила Бога хранить их души. Однако ее молитвы не спасают тех несчастных учениц, которых одну за другой находят в неглубоких могилах. Их тела обернуты в белый саван, а в холодные мертвые руки вложены красные розы. Кому нужно убивать невинных девушек? И почему их закапывают заживо? Когда сестра Мэри начинает свое расследование, его нити быстро приводят к высшим эшелонам епархии, кроме того, она узнает о тайной религиозной организации, чьи намерения далеки от благих.
Впрочем, увлечение мистическими ужастиками продолжалось недолго. Ричард Касл решил вернуться к криминальному триллеру, ознаменовав новый этап в своем творчестве романом «Зацелован и убит» (Kissed and Killed). Молодой коп Александра Джонс выросла на улицах Бронкса и повидала многое, но даже она была потрясена цепочкой убийств, произошедших в пяти районах города. Некто убивал богатых мужчин, отрезал им языки и половые органы. Используя свои «уличные» знакомства, Джонс устанавливает, что преступления как-то связаны с индустрией моды. Убийца не собирается ждать, когда его найдут, и намечает Александру следующей жертвой.
Ричард Касл: – … а что, если у блохи был крохотный ствол с исчезающими пулями?
Кетрин Беккет: – Ледяные пули и блохи со стволами! Снова творческий кризис?
Ричард Касл: – Стивен Кинг сочинял истории про кровожадные автомобили и продал миллионы экземпляров. Спрашивается, зачем ограничивать себя логикой?
Главным героем романа «Одна пуля, одно сердце» (One Bullet, One Heart) стала психолог Норма Кент. Она повидала немало странных клиентов, но никто из них не пугал ее так, как Джейсон Риз – бывший несовершеннолетний хулиган, отмотавший срок за убийство подружки, а ныне бескомпромиссный и склонный к насилию мужчина. Вскоре на улицах находят трупы девушек, каждой из которых всадили по одной пуле прямо в сердце. Норма начинает подозревать в совершении этих преступлений одиозного пациента, ведь он несколько раз жаловался на неудачные свидания, демонстрируя ссадины и царапины на лице. Психолог внимательнее присматривается к Джейсону, а подозреваемый обращает внимание на нее. Права ли она в своих подозрениях? И что произойдет, когда выяснится, что все-таки права?
Хорошо видно, что в тот период Ричард Касл находился в творческом поиске, отпуская свое воображение и пытаясь найти такого персонажа, которым можно было покорить читателя, надолго приковав его внимание к новым книгам. И он такого персонажа нашел – им стал секретный агент Деррик Сторм.
Второе имя Касла
При рождении Касл получил имя Ричард Александр Роджерс. Позже, когда он поменял фамилию своей матери Роджерс на фамилию Касл, он взял и новое второе имя Эдгар в честь Эдгара По. На вечеринку по случаю Хэллоуина (эпизод № 16, 2-й сезон, серия № 6, Vampire Weekend) Касл приходит в костюме XIX века с чучелом ворона на плече. Видимо, Эдгар По очень много значит для него.
И это не случайно: знаменитого американца Эдгара Аллана По называют не только королем ужасов, но и дедушкой детектива. Именно По создал классическую схему детективного сюжета: преступление – расследование – наказание преступника. Он же вывел в своих рассказах образ частного сыщика – шевалье Огюста Дюпена, парижанина, который занимается расследованием преступлений из любви к загадкам.
Эдгар был сыном двух актеров бродячего театра, которые умерли, когда он был еще ребенком. Его мать Элизабет Арнольд была профессиональной и довольно успешной актрисой, а отец – Эдгар Дэвид По – изучал юриспруденцию, но потом, влюбившись в театр и в Элизабет, последовал за нею в мир подмостков. После их смерти Эдгара разлучили с братом и сестрой – их взяли в разные семьи. Мальчика усыновил богатый торговец Джон Аллан, который вырастил его как своего собственного сына.
Эдгар учился в частном пансионе в Англии, затем – в университете в Ричмонде. Через год после начала учебы ему пришлось покинуть университет: приемный отец отказался заплатить карточный долг Эдгара, тот поссорился с ним и после тщетных попыток заработать изданием стихов пошел в армию под вымышленным именем.