Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 105

Тарберт кивнул — что-то уж больно легко он согласился с доводами ксексианина, с возмущением отметил про себя Бек.

— Мы понимаем серьезность причин вашего нетерпения.

— Нам нужно время! — воскликнул Бек. — Вы безусловно могли бы еще подождать месяц или два!

— Зачем вам столько времени? Денопализатор готов! Теперь вам остается только запустить его в дело!

— Нужно еще очень многое выяснить! — продолжал кричать Бек. — Что из себя представляет нопал? Этого никто не знает. Они кажутся отвратительными, но ведь это еще не все, что можно было бы о них сказать! Может быть, они даже весьма благотворно влияют!

— Совершенно нелепая мысль. — В словах Эпиптикса зазвучала некоторая ирония. — Заверяю вас в том, что от нопалов может исходить только вред. Это они погубили Айксекс, став причиной войны, длившейся сто лет.

— Являются ли нопалы разумными существами? — продолжал Бек. — Способны ли они общаться с людьми? Вот что мы хотим обязательно выяснить.

Эпиптикс принял позу, которую можно было бы истолковать недоумевающей.

— Откуда могла появиться у вас такая мысль?

— Временами мне кажется, что нопал пытается сказать мне что-то.

— На чем основано такое ваше впечатление?

— Трудно утверждать что-либо определенное. Когда я близко подхожу к «таупту», у меня в голове возникает довольно странный звук. Нечто вроде «ггер, ггер, ггер».

Эпиптикс медленно отвернулся от Бека, как бы не доверяя самому себе, когда он смотрит в его сторону.

— По правде говоря, — сказал Тарберт, — мы действительно очень мало знаем. Не забывайте — в наших традициях сначала понять, а затем уже действовать.

— Что такое нопалон? — спросил Бек. — Он может быть получен из чего-нибудь еще, кроме нопала? И вот что совершенно меня сбивает с толку — откуда взялся самый первый кусок нопалона? Если вначале был случайно денопализирован всего лишь один человек, то совершенно непонятно, как он мог собственными силами изготовить пленку из нопалона.

— Это не относится к сути дела, — произнес переводчик.

— Как сказать, — скептически заметил Бек. — Такие несуразности как раз и указывают на то, что и нам, и вам многое еще остается совершенно непонятным. Например, вам известно, откуда взялся самый первый образец нопалона и каким образом?

Ксексианин повернул в его сторону ничего не выражающие глаза цвета мутного пива. Ни поза, ни конфигурация складок на его лице не позволяли Беку понять, какие эмоции им сейчас владеют. В конце концов ксексианин ответил Беку так:

— Такое знание, если оно и существует, все равно не поможет вам в деле уничтожения нопалов. Поэтому действуйте, неукоснительно следуя полученным от нас наставлениям.

В этих словах, хоть и произнесенных ровным, механическим голосом, отчетливо проступал зловещий смысл всей фразы в целом. Однако Бек, призвав на помощь всю свою храбрость, продолжал упорствовать:

— Мы просто не можем действовать вслепую. Мы очень многого не знаем. Эта машина убивает нопалов, но это не может быть не то что наилучшим способом, но даже и хоть сколь-нибудь приемлемым подходом к решению задачи! Взгляните на свою собственную планету — она в руинах, на людей, что ее населяли, — почти полностью уничтожены! И точно такие же беды вы хотите обрушить на Землю? Дайте нам немного времени на изучение, на эксперименты, и тогда мы доберемся до самой сути проблемы!

Какое-то время ксексианин хранил молчание. Затем снова заговорил переводчик:

— Землянам свойственна чрезмерная изощренность. Для нас же уничтожение нопалов является единственным вопросом первостепенной важности. Не забывайте о том, что мы не нуждаемся в вашей помощи. Мы можем уничтожить Нопалгарт в любое время — хоть сегодня вечером, хоть завтра. Хотите знать, как мы это сделаем, если возникнет такая необходимость? — Не дожидаясь ответа он прошел к столу и поднял обрывок нопалона. — Вы уже пользовались этим материалом, вам известны его специфические свойства. Вы знаете, что он лишен массы и инерционности, что он реагирует на телекинез, что почти безгранична его растяжимость, что он непроницаем для нопалов.

— Нам все ясно.

— В случае необходимости мы готовы обернуть всю Землю цельным куском нопалона. Мы можем это сделать. Нопалы останутся на Земле, как в ловушке, и по мере движения Земли их будут отделять от мозгов их «хозяев». Мозги будут кровоточить, и все население Земли погибнет.

Все молчали.

— Такое решение — жестокое, — продолжал Эпиптикс, — но зато прекратятся наши мучения. Я объяснил, что нужно проделать. Или вы сами уничтожите своих нопалов, или мы это сделаем вместо вас. — Он развернулся и вместе с двумя своими соплеменниками направился к выходу.

Охваченный негодованием, Бек последовал за ним. Пытаясь сохранить спокойствие в голосе, он бросил в спину высоким силуэтам в черных плащах:



— Нельзя требовать от нас чуда! Нам нужно время!

Эпиптикс продолжал шагать как ни в чем ни бывало.

— Вам дается еще одна неделя.

Вместе со своими соплеменниками он вышел наружу. Тарберт и Бек последовали за ними. Те двое, что оставались на улице, вышли из отбрасываемой кипарисами тени, трупов и патрульной машины нигде не было видно. Бек попытался было что-то сказать, однако слова застряли у него в горле. На глазах у него и Тарберта корабль ксексиан бесшумно оторвался от земли, мгновенно набрал скорость и исчез в пространстве среди звезд.

— Как это им удается? — удивленно спросил Тарберт.

— Понятия не имею. — Голова у Бека кружилась, он в изнеможении опустился на ступеньку перед заводской проходной.

— Потрясающе! — воскликнул Тарберт. — Такой энергичный народ — рядом с ними мы кажемся улитками.

Бек посмотрел на него подозрительно.

— Энергичный и кровожадный, — уныло произнес он. — Даже сейчас они впутали нас в большущие неприятности. Полиция налетит сюда, как саранча.

— Не думаю, — возразил Тарберт. — Трупы и автомобиль исчезли. Несчастный случай...

— Особенно для фараонов.

— Вам же достаточно неприятностей еще доставит ваш собственный нопал, — заметил Тарберт, и Бек заставил себя поверить в правоту Тарберта. Он неохотно поднялся, и они вместе прошли через проходную.

Маргарет дожидалась их в конторе.

— Они ушли.

Бек ответил коротким кивком.

— Ушли.

— Никогда еще мне не было так страшно. Как будто плаваешь в море и вдруг видишь приближающуюся к тебе акулу.

— Твой нопал искажает испытываемые тобой ощущения, — угрюмо заметил Бек. — Мои мысли тоже путаются. — Он посмотрел на денопализатор. — Ничего не поделаешь, придется помучаться. — Спазмы острой боли внезапно застучали у него в голове. — Нопал, однако, так не думает. — Он сел. Боль несколько подутихла.

— Не думаю, что это такая уж хорошая идея, — заметил Тарберт. — Было бы лучше, если бы нопал еще побыл с вами какое-то время. Один из нас должен вербовать новобранцев для комплектования полка — так, по-моему, выразился ксексианин.

— А что потом? — спросил упавшим голосом Бек. — Пулеметы? Коктейли Молотова? Бомбы? С кем первым станем сражаться?

— Все это так мерзко и бессмысленно, — горячо возмутилась Маргарет.

Бек согласился с ней.

— Положение в самом деле отвратительное — и мы ничего не может с этим поделать. У нас нет выбора.

— Они целое столетие искореняли нопалов, — возразил Тарберт. — Им наверняка известно все, что нужно знать о нопалах.

— Видит Бог, что нет, — взбесился Бек. — Они сами признают, что ничего толком не знают! Они торопят нас, чтобы мы совсем потеряли голову. А почему? Несколькими днями позже или раньше — не все ли равно? События принимают очень странный оборот!

— Вашими устами говорит сейчас нопал. Ксексиане суровы, но они кажутся искренними. По-видимому, они не столь безжалостны, как это заставляет вас думать нопал. В противном случае они без всякого промедления произвели бы денопализацию Земли, не дав нам возможности сделать это своими силами.

Бек сделал попытку привести в порядок свои мысли.