Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 5



Один из «фермеров» достал кошелек и протянул мне новенькую стодолларовую купюру.

— Нет. Мало.

Рука инопланетянина повисла в воздухе. Берт посмотрел на меня.

— Девочка, мы договаривались именно о такой сумме…

— Договаривались с ним. — Я кивнула в сторону Гарри. — А мне известно, кто вы такие. Они молчали.

— Мне известно, кто он. Я знаю все, что вы с нами вытворяете.

— Дай ей две сотни, — сказал второй «фермер».

— Нет! — отрезала я. — Мне известно, что вы «фермеры». И что наша Земля — это целина.

Они молча глазели на меня, а на лице Берта появилось что-то похожее на улыбку.

— Я знаю вашу тайну, и мое молчание стоит дорого. Что мы в результате имеем? Короткую жизнь, бедность, умственную отсталость. Разве это наш выбор? Мы недостойны жить так же, как вы? Ник этого не заслуживает?

Я показала на брата. Ник стоял, внимательно разглядывая инопланетян. Иногда в его карих глазах мелькает что-то осмысленное. Иногда он понимает все, что происходит вокруг. Так бывает, когда смотришь на солнечный диск через темные очки. Кажется, что очки плавятся у тебя на лице, а потом наступает темнота. Абсолютная, как будто мир никогда не знал света. Но иногда появляется искорка…

Инопланетяне посмотрели в сторону Ника и тут же отвели взгляды.

— В вашем мире не бывает таких, как Ник. У вас нет сломанных вещей, потому что вы берете все самые лучшие наши идеи! — Я вдруг охрипла. — И даже не платите за них! — теперь я уже кричала. — Нам приходится за все платить, и все расходы тоже несем мы! Вы нам должны! Вы должны мне! Вы не имеете права пользоваться нами бесплатно! — Я ткнула пальцем в грудь Берта.

— Нам очень жаль, — пробормотал Берт.

— Да, по части извинений вы, инопланетяне, мастера, — усмехнулась я.



Несколько минут все безмолвствовали, даже Гарри, а потом «фермеры» кивнули.

— Сколько ты хочешь за молчание? — спросил один из них.

— Миллион, — шепнула я, чтобы не услышал Гарри, и выхватила из руки инопланетянина две стодолларовые купюры. Одну я протянула Гарри.

— Договорились.

Я наблюдала, как они тащат Берта через кусты. Гарри посмотрел на меня, потом на деньги в своей руке.

— Это были инопланетяне… — произнес он.

Гарри так ничего и не понял, подумала я, взяла Ника за руку и потащила домой обедать.

Четырнадцатилетнему подростку трудно объяснить, откуда у него несколько сотен фунтов золота, а потому мы с Ником смылись, зарыв большую часть тонких листов металла под нашей крепостью.

Инопланетянам не удалось купить мое молчание. Они ничего не могли поделать с тем фактом, что я знаю об их присутствии. Нику все равно — а может, и нет. Он делает успехи, занимаясь по специальным программам, которые я теперь могу оплачивать. Я не вмешиваюсь в его жизнь. Мне хотелось бы его оберегать, но я понимаю, что он должен идти своим путем.

Я отправила письма всем тем, кому писал Берт, а также многим другим людям, чтобы компенсировать ущерб. Может, они решили, что у меня мозги набекрень, но мне кажется, я все-таки заставила их задуматься. Хотя бы некоторых.

Не знаю, как другие, а я кое-что поняла. Это наше поле — нам его засеивать, нам собирать урожай. И пусть подглядывают. Наплевать.

Paul Melko. "Fallow Earth", 2004

Cб. "Десять сигм", М.: «ACT», «Астрель», «Полиграфиздат», 2010

Перевод Ю.Гольдберга (школа Баканова).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: