Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 142 из 143

Труд. 1892. № 4.

Эолова арфа – струнный инструмент, издающий звуки при малейшем дуновении ветерка (назван в честь Эола, владыки ветров). Воздушные арфы (в виде ящика-резонатора) устанавливались на крышах, в гротах, беседках. Особенно популярны были с конца XVIII в. (в том числе и в России).

Клобук – головной убор монахов.

«Крейцерова соната» (1887–1889) – повесть Л. Н. Толстого.

Опопанакс – род многолетних растений, содержащих вещества, используемые в парфюмерии.

Неприятное воспоминание*

Труд. 1893. № 2.

Кретон – хлопчатобумажная ткань из окрашенной в разные цвета пряжи, создающей геометрический орнамент. Использовалась для обивки мебели и драпировок.

Ренан Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский прозаик, драматург, философ, историк-востоковед; автор известных книг «Жизнь Иисуса», «Апостол Павел», «История Израиля» и др.

Монтепен Ксавье де (1823–1902) – французский писатель и журналист. Автор мелодрам и многотомных, изобилующих эротикой и убийствами романов.

Руссо Жан Жак (1712–1778) – французский писатель и философ.

Башкирцева Мария Константиновна (1860–1884) – художница, автор знаменитого «Дневника» (на фр. яз. Париж, 1887, т. 1–2), кумир молодежи конца XIX-начала XX столетия. Впервые полностью на рус. яз. издан в 1893 г. Девушка-вундеркинд, неизлечимо больная туберкулезом, окончила за пять месяцев лицей, за два года прошла семилетний курс в парижской женской художественной мастерской Р. Жюлиана. В 1880–1881 гг. успешно выставлялась в Салоне художников (ею создано 150 картин, 200 рисунков, а также несколько скульптур). «Дневник» Башкирцевой, по ее словам, – это «жизнь женщины, записанная изо дня в день, без всякой рисовки, как будто бы никто в мире не должен был читать написанного, и в то же время с страстным желанием, чтобы оно было прочитано». Эта исповедь вызвала разноречивые оценки: от отрицательных (Л. Н. Толстой, А. П. Чехов) до восторженных (В Л. Брюсов, В. В. Хлебников, МИ. Цветаева).

Ришпен Жан (наст. имя Огюст Жюль; 1849–1926) – французский поэт, прозаик, драматург, автор произведений, анархистски отрицающих официальную мораль: «Мадам Андре», «Клейкая», «Миарка, вскормленная медведицей» и др.

Костино мщение*

Русская мысль. 1893. № 11.

Тетя Лиза*

Труд. 1893. № 12.

Полевой Николай Алексеевич (1796–1846) – писатель, журналист, историк. Издатель журнала «Московский телеграф».

Деревянное масло – сорт оливкового масла, используемый в светильниках.

Послушание – обязанность, которую должен нести каждый монах или послушник (готовящийся принять монашество), а также работа или обязанность, выполняемая как искупление за какую-то вину.

Развлечение*

Всемирная иллюстрация. 1894. № 19,20.

Среди мертвых*

Северный вестник. 1897. № 3.

Лилит*

Новый путь. 1904. № 4.

Лилит – героиня мифического предания. Бог, сотворив Адама, сделал ему из глины жену и, оживив, назвал ее Лилит. Жена сразу потребовала равноправия. Встретив возражения Адама, гордая Лилит улетела. В средневековой литературной традиции первая жена Адама предстает в облике соблазнительницы, женщины неземной красоты. В иудейской демонологии Лилит – злой дух женского пола.

Полетели*





Тропинка. 1911. № 8.

Братья Райт – Уилбер (1867–1912) и Орвил (1871–1948) – американские авиаконструкторы и летчики. Первыми в мире в 1903 г. совершили длительный полет на построенном ими самолете с двигателем внутреннего сгорания.

Блерио Луи (1872–1936) – французский авиаконструктор и летчик. Первым перелетел через пролив Ла-Манш (1909).

Фурман – прав.: фарман, биплан системы французского авиаконструктора и летчика А. Фармана (1874–1958).

Цеппелин – дирижабль жесткой конструкции немецкого генерала Фердинанда Цеппелина (1838–1917).

В человеческих тисках*

Новое слово. 1913. № 11.

Автоном и Надя*

Новое слово. 1914. № 2.

Наверно*

Вершины. 1914. № 4.

Публикация сопровождалась редакционным предисловием «Хотим знать, но боимся знать»: «Все мы страстно желаем знать, что будет с нами после смерти, но в то же время мы боимся этого знания. И все попытки нарисовать загробную жизнь, открыть тайну смерти, у которой „ни один смертный не открывал покрывала“, приблизиться хоть немного к пониманию этого таинства природы – все они порождены страхом перед знанием, что после смерти „ничего не будет“. И пока этого знания нет, пока мы не знаем „наверно“, мы можем жить, работать, наслаждаться жизнью, в нас еще теплится робкая надежда, что и после смерти мы не умрем, и неуверенное „а может быть“ дает нам еще силу жизни. Эту серьезную и интересную тему затронула в шутливом рассказе „Наверно“ Зинаида Гиппиус».

Все переменилось*

Голос жизни. 1914. № 8.

Не выдуманное*

Биржевые ведомости. 1914. 19 окт. № 14442.

Пашков дом. – Памятник архитектуры классицизма, построенный в Москве в 1784–1786 гг. архитектором В. И. Баженовым по заказу П. Е. Пашкова. С 1839 г. перешел в казну, с 1861 г. в нем разместили Румянцевский музей и библиотеку. В 1913–1915 гг. в главном корпусе был устроен большой читальный зал Румянцевской библиотеки. Ныне в составе зданий Российской государственной библиотеки.

Немец*

Биржевые ведомости. 1914. 30 нояб. № 14526.

Странный закон*

Голос жизни. 1915. № 4.

Детский взор («Воспоминания кстати»)*

Биржевые ведомости. 1915. 31 окт. (Утренний вып.). № 15181.

Башибузук – турецкий солдат; в в переносном значении отчаянный, буйный человек.

Шипка… на которой всегда «все спокойно»… – Варьируется знаменитая фраза «На Шипке все спокойно» из боевых донесений Федора Федоровича Радецкого (1820–1890), генерала от инфантерии. В русско-турецкую войну 1877–1878 гг. командовал Южным отрядом, оборонявшим перевалы через Балканы (в том числе Шипку).

Игра и правда*

Биржевые ведомости. 1916. 1 янв. (Утренний вып.). № 15300.