Страница 138 из 139
…читальня пашковского музея… – Имеется в виду Дом П. Е. Пашкова, памятник архитектуры классицизма, построенный в 1784–1786 гг. В. И. Баженовым. Ныне в составе зданий Российской государственной библиотеки.
«Имя вам – легион!» – Из Евангелия от Луки. Иисус спрашивает бесноватого: «Как тебе имя?» Он сказал: «легион», потому что много бесов вошло в него" (гл. 8, ст. 30).
Татьянин день – 12 (25) января; ежегодно отмечается как праздник студентов. В этот день в 1755 г. был основан Московский университет. Открывавший главный вуз России И. И. Шувалов приурочил это событие к дню ангела своей матери Татьяны.
…по хорам забегали педеля и субы… – Имеются в виду университетские надзиратели и суб-инспскторы.
"Эрмитаж" – увеселительный сад в Москве с рестораном и несколькими театрами (в том числе оперетты) на открытых площадках, основанных антрепренером, актером и режиссером Михаилом Валентиновичем Леитонским (1843–1906).
"Стрельна" – известный в XIX в. московский ресторан.
"Яр" – ресторан в Москве, открытый в 1826 г. на ул. Кузнецкий мост французом Т. Яром. В 1830-х гг. ресторан сменил адрес – переселился в свой филиал в Петровском парке. Славу ресторану принесли лучшие цыганские хоры Москвы (в том числе знаменитый хор гитариста и композитора Ильи Осиповича Соколова; 1777–1848). Ныне здесь в новом здании размещаются гостиница и первый в мире цыганский театр "Ромэп" (с 1931 г.), руководимый Н. А. Сличсико.
Обедали вместе у Тестова. – Имеется в виду трактир И. Я. Тсстова с цыганским хором на Красной Пресне в Москве.
Амариллис – род луковичных растений с цветами, похожими на лилии; разводят в оранжереях и комнатах.
…читали со мной и Бодлера, и Гюисманса, и Метерлинка… – Писатели-символисты: французский поэт Шарль Бодлер (1821–1867), французский прозаик Шарль Мари Жорж Гюисмапс (1848–1907), бельгийский драматург и поэт, Нобелевский лауреат Морис Метерлинк (1862–1949).
…оторвав ее от роли Федры… – Имеется в виду роль главной героини в трагедии "Федра" (1677) французского драматурга и поэта Жана Расина (1639–1699).
…не знаете монолога из леди Макбет. – "Макбет" (1606) – трагедия английского драматурга, поэта и актера Уильяма Шекспира (1564–1818).
…стихотворение Минаева – "Луна"… – Имеется в виду стихотворение "Лунная ночь" (1866) поэта и сатирика Дмитрия Дмитриевича Минаева (1835–1889).
Арфа серафима – арфа одного из девяти ангельских чинов, занимающих высшую ступень в небесной иерархии. В Книге пророка Исайи рассказывается, что шестикрылые серафимы окружают престол Бога и поют: "Свят, свят, свят Иегова воинств, вся земля полна славы Его".
Новые люди*
Рассказы. СПб.: тип. М. Меркушсва, 1896; с посвящением Акиму Львовичу Волынскому (наст. имя и фам. Хаим Лсйбович Флсксср; 1861–1926), литературному и балетному критику, историку и теоретику искусства, редактору журнала "Русский вестник". Об истории знакомства с Гиппиус Волынский рассказал в мемуарном очерке "Сильфида" (см. в приложениях к этому тому). В посвящении с претензией на дерзкую "программность" сказано: "Разными путями можно идти к одной цели. Ваша дорога отлична от моей, оружие, которым Вы боретесь, – иное, но мы идем в сторону, ведем одну войну. И Вы, и я окружены врагами: тем отраднее встретиться друзьям. Дух того, что Вы пишете, близок мне, и я дарю Вам эту книгу – первые ступени к новой красоте, которая дорога нам обоим". Объявление войны инакомыслящим в немалой степени определило негативное отношение критиков к рассказам и ко всему сборнику. См. статьи и рецензии: "Болезнь или реклама?" Б. Б. Глинского в "Историческом вестнике", 1896, № 2; "Критические заметки" А. Богдановича в "Мире Божьем", 1896, № 2; "Литература и жизнь", "Г-жа Гиппиус и "ступени к новой красоте"" Н. К. Михайловского в "Русском богатстве", 1896, № 3, в которых выражено полное неприятие ее "новых людей" за тяготение (вместе с автором) "ко всему таинственному, необъяснимому, неясному", т. с. за символизм, тогда еще только начинающий заявлять о себе.
Рассказы первого сборника прозы Гиппиус "Новые люди" печ. по 2-му изд: СПб.: изд. М. В. Пирожкова, 1907.
Яблони цветут*
Наше время. 1893. 18 апр. № 6.
"Ни слова, о друг мой, ни вздоха…" – Романс "Молчание" (1870) П. И. Чайковского на слова А. Н. Плещеева (перевод стихотворения австрийского поэта Морица Гартмана; 1821–1872).
Ближе к природе*
Вестник Европы. 1893. № 4.
Богиня*
Труд. 1893. № 8.
Простая жизнь*
Вестник Европы. 1890. № 7 (под названием "Злосчастная"). Отд. изд: Злосчастная. М., 1892. Историю своего первого рассказа Гиппиус изложила в книге воспоминаний "Дмитрий Мережковский": "В зиму до моей болезни я написала коротенький рассказ, историю нашей новой горничной Паши, под заглавием "Простая жизнь", и Д. С. (Мережковский. – Т. П) послал ее в "Вестник Европы", под неизвестным никому именем 3. Гиппиус. Д. С. знал Стасюлевича, тогдашнего редактора этого старого журнала, но журнал этот к нему не благоволил ни тогда, ни после, когда Стасюлевич отверг и его "Юлиана", а потом и "Леонардо". Журнал считался строгим и со строжайшими "либеральными" традициями. И с традициями всякими вообще. Ни малейшего намека на "религию" там не допускалось. Исключение только для Владимира Соловьева. Раз признанные беллетристы печатались там из года в год, как Боборыкин, например, или Ольга Шапир, – теперь всеми забытые. Рекомендация Д. С-ча ничего не стоила, да он мой рассказ и не рекомендовал, просто послал. Но он был написан с величайшей простотой, так, как тогда не писали, а тема могла показаться и "либеральной". Редактор ответил, что рассказ может пойти, но там есть места "смелые" (все-таки! вот уж ничего "смелого" там не было!), и автор должен сделать изменения, выпуски, для которых он приглашается в редакцию. Я "страшной" редакции не испугалась и туда отправилась. Но, кажется, испугалась редакция, увидев автора "смелого" рассказа в виде полудевочки с косой за плечами и с совершенным непониманием, зачем надо выпускать невинные места. Чинные седовласые старики были, я думаю, шокированы моим появлением, по крайней мере, долго не могли его забыть. "Места" они, конечно, выпустили, но, кроме того, не сказав даже мне о том, переменили мою "Простую жизнь" на… "Злосчастную" и, чтобы оправдать заглавие, прибавили в конце: "Ах, я злосчастная", что было и некстати, и не в тоне".
Голубое небо*
Сб. "Новые люди".
Василий Александрович Степанов (1871–1920) – инженер, общественный и политический деятель, член ЦК кадетской партии, депутат 3-й и 4-й Государственных дум.
Смирение*
Журнал литературно-научный "Северный вестник". 1892. № 3 (под названием "Два сердца").