Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 12

1) Первое по времени описываемых событий известие о «Нахр ас-сакалиба» принадлежит перу историка Ибн А‘сама ал-Куфи (ум. в 926 г. Интересующее нас известие входит в состав его «Книги завоеваний» («Китаб ал-футух»)) и содержится в рассказе о походе Марвана ибн Мухаммада на хазар в 737 г.[56] Именно это известие и связанные с ним вопросы и будут интересовать нас прежде всего.

2) Второе по времени описываемых событий (но предшествующее по времени написания) известие о «реке славян» содержится в труде географа Ибн Хордадбеха[57] (ок. 820 — ок. 912 гг. Интересующее нас известие входит в состав его «Книги путей и стран», созданной в 40-80-е гг. IX в.[58] и описывающей торговые пути купцов-русов в Византию и земли Халифата. «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик» — это единственное, сохранившееся до нас (и то, далеко не полностью) произведение арабского географа. Считается, что к этому (и другим, несохранившимся произведениям Ибн Хордадбеха) восходит значительное число сведений о Восточной Европе в трудах последующих авторов.

Очень близкое известие содержится у Ибн ал-Факиха ал-Хамадани[59] (вторая половина IX — нач. Х в. Оно входит в состав его «Книги стран» («Китаб ал-Булдан»), написанной ок. 903 г. и сохранившейся в сокращённой переработке ‘Алийи ибн Джа‘фара аш-Шази (ок. 1022 г.), а также в т. н. Мешхедской рукописи (содержит несколько иную редакцию второй части труда ал-Факиха. Интересующий нас сюжет о пути купцов-славян дан там в сокращении)[60]), повествующего об аналогичных[61] описанным Ибн Хордадбехом путях купцов-славян (без упоминания о русах).[62] На наш взгляд, эти два упоминания «Нахр ас-сакалиба»(Ибн Хордадбеха и Ибн ал-Факиха) следует рассматривать как варианты одного и того же известия, что станет ясно из дальнейшего изложения.

3) Третье (как по времени написания, так и по времени описываемых событий) сообщение о «Нахр ас-сакалиба»принадлежит перу арабского путешественника Абу Хамида ал-Гарнати (1080–1169 гг.)[63], лично посетившего Волжскую Булгарию и Древнюю Русь по пути из Саксина (город в низовьях Волги, где ал-Гарнати прожил около 20 лет) в Венгрию (1150 г.) и обратно (1153 г.) и оставившего содержащие описание этого путешествия два сочинения: «Ясное изложение некоторых чудес Магриба» («Му‘риб ан ба‘д ‘аджа’иб ал-Магриб». Другое название (по иной сохранившейся рукописи): «Выборка воспоминаний о чудесах стран» («Нухбат ал-азхан фи ‘аджа’иб ал-булдан»)) и «Подарок умам и выборка из чудес» («Тухфат ал-албаб ва нухбат ал-а‘джаб»).

Сообщение Абу Хамида ал-Гарнати интересно, в первую очередь, тем, что он, в отличие от других рассматриваемых авторов, лично был в Восточной Европе и даже плыл по «реке славян» (точнее, по называемой им так водной магистрали), которую весьма подробно описал, что позволяет нам чётко локализовать этот объект. Поэтому рассмотрение данных о «Нахр ас-сакалиба», содержащихся у арабских авторов,будет уместно начать именно с этого известия.

Путь Абу Хамида ал-Гарнати из Саксина в Венгрию шёл сначала на север по Волге в Булгарию, затем по давней и очень важной в те времена торговой магистрали из Булгара в Киев[64], а оттуда уже хорошо известным путём в европейские страны.[65] Часть пути из Булгара в Киев ал-Гарнати проделал по «реке славян»: «Когда я поехал в страну славян, то выехал из Булгара и плыл на корабле по реке славян («Нахр ас-сакалиба»). А вода её черная, как вода моря Мраков (Северный Ледовитый океан. — М.Ж.), она будто чернила, но притом она сладкая, хорошая, чистая. В ней нет рыбы, а есть большие чёрные змеи, одна на другой, их больше, чем рыб, но они не причиняют никому вреда. И есть в ней животное вроде маленькой кошки с чёрной шкурой. Зовут её водяным соболем. Его шкуры вывозят в Булгар и Саджсин, а водится он в этой реке».[66] Как видим, перед нами описание очевидца, насыщенное массой любопытных живых наблюдений. Для нас главное, что путь из Булгара в Киев, по которому ехал ал-Гарнати, хорошо известен и поэтому локализация «Славянской реки» у этого автора не вызывает особых затруднений. Речь у него идёт, по всей видимости, об Оке или, точнее, о небольшом участке Волги от Булгара до впадения в неё Оки и об Оке[67], а также, возможно, и о Десне, по которым и шёл путь ал-Гарнати к Днепру, по которому он и добрался до Киева.

Итак, «Нахр ас-сакалиба»Абу Хамида ал-Гарнати — это путь по Волге от Булгара до впадения в неё Оки и далее вверх по Оке до Десны, а затем уже вниз по Десне. Как видим, частично он совпадает с одним — «волжским» — из отмеченных выше двух вариантов локализации «славянской реки» в трудах ранних авторов. Тем не менее, вопрос о том, может ли известие Абу Хамида ал-Гарнати пролить свет на их известия, далеко не однозначен. Не исключено, что «Нахр ас-сакалиба»Абу Хамида ал-Гарнати — литературный штамп, восходящий к известным ему трудам предшествующих авторов.[68] Различные арабо-персидские авторы могли покрывать новые, ещё не известные им, географические объекты традиционными названиями. Восточноевропейские топонимы и гидронимы, присутствующие в арабо-персидской литературе, часто не имели чёткой привязки к реальным географическим объектам и могли «путешествовать» в зависимости от того, к какой школе принадлежал тот или иной автор, в какой части арабского мира и когда он жил, из каких источников получал информацию (разные части арабского мира были связаны торговыми путями с разными регионами Восточной Европы, соответственно и информация о ней в каждый из них поступала различная и отражала она, в первую очередь, тот регион, с которым поддерживались торговые и иные связи). Одним словом, рассматривая проблему локализации«Нахр ас-сакалиба»в трудах Ибн Хордадбеха и Ибн ал-Факиха, с одной стороны, и ал-Куфи — с другой, необходимо:

1) Учитывать, что авторы, её упоминающие, жили и писали в разное время, в разных регионах и в разной исторической обстановке, принадлежали к разным школам арабской науки, черпали информацию из разных источников, доходивших до них различными путями. Поэтому они могли под одним и тем же (курсив мой. — М.Ж.) названием понимать совершенно разные (курсив мой. — М.Ж.) объекты.

2) Принимать во внимание подвижность средневековой географической номенклатуры. Не менее важно отслеживать, насколько это возможно, и то, как двигалась эта номенклатура.

3) Помнить то, что арабы вообще могли весьма туманно представлять себе реальную географию Юго-Восточной Европы.

Таким образом, вполне возможно, что «Нахр ас-сакалиба»Абу Хамида ал-Гарнати вовсе не тождественна «реке славян» у предшествующих авторов, и мы имеем дело с обычным гидронимическим маркером, которым ал-Гарнати покрыл речной путь, по которому ему пришлось плыть. ал-Гарнати — путешественник, описывающий реально увиденное в пути, а его предшественники (в первую очередь, Ибн Хордадбех и Ибн ал-Факих) — географы, никогда не бывавшие в Восточной Европе и стремившиеся систематизировать все доступные им материалы, полученные из бывших в их распоряжении источников. Уже это определяет расхождения в характере приводимых ими сведений. Однако, любопытно, что у Абу Хамида ал-Гарнати «Нахр ас-сакалиба»связана с бассейном Волги. Простое ли это совпадение или отражение традиции, станет ясно в ходе дальнейшего анализа.

[56] Абу Мухаммад Ахмад ибн А‘сам ал-Куфи. Книга завоеваний… С. 50–51; Гараева Н.Г. Сведения арабских и персидских источников о походах к северу от Дербента (22/642-43 и 119/737 гг.) // История татар с древнейших времён в семи томах. Т. I. Народы степной Евразии в древности. Казань, 2002. С. 468; Калинина Т.М. Водные пути сообщения… С. 159–160.

[57] Куник А.А., Розен В.Р. Известия аль-Бекри и других арабских авторов о руси и славянах. СПб., 1903. Ч. II. С. 129–130; Гаркави А.Я. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских. СПб., 1870. С. 49; Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. М., 1967. Т. II. С. 84; Новосельцев А.П. Восточные источники… С. 291; Ибн Хордадбех. Книга путей и стран / Пер. с араб., коммент., исслед., указатели и карты Н. Велихановой. Баку, 1986. С. 124; Коновалова И.Г. Восточные источники… С. 206; Калинина Т.М. Водные пути сообщения… С. 115–116.





[58] Время написания этого произведения, а равно и количество его редакций (одна или две) является дискуссионным. Обзор историографии см.: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. С. 18–30. Судя по всему, существовало две редакции труда Ибн Хордадбеха, одна из которых относится к 40-м, а другая к 80-м гг. IX в. Интересующее нас известие было в обеих редакциях, следовательно, оно может быть датировано временем не позднее 40-х гг. IX в. См.: Коновалова И.Г. 1) Восточные источники… С. 205; 2) Пути купцов-русов на Восток // Средневековая Русь. Вып. 6 / Отв. ред. А.А. Горский. М., 2006. С. 12–22.

[59] Гаркави А.Я. Сказания… С. 251; Заходер Б.Н. Каспийский свод. Т. II. С. 85; Новосельцев А.П. Восточные источники… С. 291–292; Коновалова И.Г. Восточные источники… С. 208; Калинина Т.М. Водные пути сообщения… С. 121–122.

[60] Новосельцев А.П. Восточные источники… С. 289–290; Коновалова И.Г. Восточные источники… С. 207.

[61] Информация Ибн ал-Факиха восходит, по всей видимости, к Ибн Хордадбеху или же они оба пользовались общим источником (Новосельцев А.П. Восточные источники… С. 292; Коновалова И.Г. Восточные источники… С. 207–298; Калинина Т.М. Водные пути сообщения… С. 123 и сл.).

[62] Здесь я не вдаюсь в вопрос о том, какая версия первична: о купцах-русах как «виде славян» (в таком случае, речь тут должна идти о среднеднепровских или, что куда более вероятно, о причерноморских русах, упоминаемых ал-Масуди (Гаркави А.Я. Сказания… С. 127–130 и др.; Бейлис В.М. Сочинения ал-Масуди, как исторический источник по истории Восточной Европы Х в. Автореф. дисс… канд. ист. наук. М. 1963. С. 20; Рыбаков Б.А. Киевская Русь… С. 183–185). Причерноморская («тмутараканская») русь — это отдельная серьёзная проблема, имеющая огромную историографию, но очень далёкая ещё от сколько-нибудь удовлетворительного решения) или просто о купцах-славянах (упоминание русов в таком случае глосса): для рассматриваемого вопроса это не имеет принципиального значения, хотя, вариант первичности известия о купцах-славянах кажется более предпочтительным (Галкина Е.С. Тайны… С. 70)льным () о купцах славянах кажется более предпочтитв Подонье. яется вариант, где говорится тольков — распрост.

[63] Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131–1153) // Публ. О.Г. Большакова, А.Л. Монгайта. М., 1971. С. 35 и сл.

[64] Об этом торговом пути см.: Рыбаков Б.А. Путь из Булгара в Киев // Древности Восточной Европы. М., 1969. С. 186–196; Полубояринова М.Д. Путь из Булгара в Киев. Торговые связи с Киевской Русью и древнерусскими княжествами // История татар. Т.II. Волжская Булгария и Великая степь. Казань. 2006. С. 316–326.

[65] Об этом торговом пути см.: Васильевский В.Г. Древняя Торговля Киева с Регенсбургом // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1888. Июль; Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX–XII вв. М., 2001. С. 71–112. А.В. Назаренко, по аналогии с известным из «Повести временных лет» путём «из варяг в греки», назвал эту торговую магистраль «путём из немец в хазары», что, на наш взгляд, является неверным. Из Киева этот путь имел продолжение на восток, но не в Хазарию, а в Волжскую Булгарию. Логичнее называть этот путь «путём из немец в булгары». И Абу Хамид ал-Гарнати ехал не прямо из Саксина в Киев, а через Волжскую Булгарию, т. е. по системе традиционных торговых путей. Аналогичным путём некогда было доставлено и письмо Хасдая Ибн-Шафрута хазарскому царю Иосифу (Плетнёва С.А. Хазары. 2-е изд. М., 1986. С. 6).

[66] Путешествие… С. 35.

[67] Там же. См. также: Мишин Д.Е. Сакалиба… С. 39.

[68] Калинина Т.М. Водные пути сообщения… С. 163.