Страница 19 из 47
Ну, не совсем даже и катер. Судно было огромным, как минимум сорок футов в длину, с заостренным носом и возвышающейся рулевой рубкой. Она была выкрашена в белый цвет, как и дом, а название было написано красным возле носа: «Немезида».[10]
— Красавица, — выдохнул Ти Джей.
Серьезно? Лодка? Неодушевленный предмет соблазнительнее ее? Все как обычно.
— Блин. — Ти Джей встал рядом с Мэг. — У моего дяди была такая, когда я был маленьким. Многие годы я такой не видел.
— Жутковатое имя для лодки.
— Это не просто лодка, это траулер — Гранд Аляскан Траулер. Такие яхты идеальны для жизни на острове, можно и порыбачить. Настоящий зверь.
— О. — Она понятия не имела, о чем он говорит.
— Скорее всего, начало семидесятых. — Он постучал по борту костяшками. — Деревянный корпус. «Португальский мост». Полностью коллекционная вещица. Не могу поверить, что она просто стоит здесь в глуши.
Мэг вздохнула.
— Фантастика? — Она практически ничего не знала о лодках. Ее родители переехали из Верхнего Ист-Сайда в Нью-Йорке и не особо втянулись в жизнь на побережье Сиэтла. Единственные лодки, на которых Мэг была, — это паромы.
— В точку. — Ти Джей повернулся к ней и снова улыбнулся, и его ямочки стерли ее волнение. Он протянул ей руку.
— Пойдем, я покажу тебе рубку.
Мэг взошла на борт и пошла за Ти Джеем по короткой лестнице к рулевой рубке. По яхте было видно, что о ней время от времени хорошо заботились, но последние несколько лет про нее будто забыли. Рубка была отделана красным деревом, и в ней было явно больше современной техники, чем было возможно в нее поставить, когда она была сделана. Мониторы современной навигационной системы выглядели анахронично на фоне старинной рукояти на руле и деревянных перил, что обрамляли лестницу, ведущую в подпалубные помещения. В то время как не было никаких явных следов гниения или иных повреждений, все поверхности покрывал толстый слой пыли.
— Черт. — Ти Джей провел пальцем по покрытому пылью стулу капитана и вытер палец о джинсы. — Грех ей просто стоять здесь. В нее вложили очень много сил и работы, но, помимо апгрейдов, она абсолютная классика. Такие уже не производят.
Вау. Так Ти Джей фанат лодок. Кто бы мог подумать? Каким-то образом эти знания делают его более приземленным.
— Я и не представляла, что ты так много знаешь о суднах, — сказала Мэг с полуулыбкой.
— Хех, — сказал Ти Джей немного смущенно. — Я не особо распространялся.
— И я понимаю почему. Это довольно чудаковато.
Ти Джей оторвал взгляд от приборов и всяких штуковин и посмотрел на Мэг. Улыбка стерлась с его лица, он насупил брови, будто пытался понять, смеется она над ним или нет.
— Я просто пошутила, — сказал Мэг, покраснев. Вот идиотка! — То есть, я в разы чудаковатей тебя. Я писатель, в конце концов. Мы — ярые чудаки-ботаны. А ты даже не хочешь посмотреть мою коллекцию бейсбольных карточек...
Голос Мэг смолк. Ах да, этот словарный понос. Как несексуально, Мэг.
— Я не думаю, что ты чудачка, — сказал Ти Джей. Его голос был мягким, но твердым, будто он вносил очень важную ясность. — Ни капельки.
— О. — Так он не думает, что она чудачка. Это хорошо? Или плохо? Господи, да почему же она так в себе неуверенна?
Ти Джей приблизился к Мэг. На этот раз его глаза были прикованы к ней.
— Мэг ... — начал он и замолчал.
— Да? — Ее голос был едва слышен, скорее всего потому, что сердце колотилось с такой скоростью, что она опасалась упасть в обморок.
— Ты в порядке?
Да что же он все время задает ей этот вопрос?
— Да.
Ти Джей положил ладонь ей на руку.
— Ты дрожишь.
Мэг и не заметила, но стоило Ти Джею это озвучить, как она снова начала стучать зубами. Либо у нее гипотермия, либо всплеск адреналина от того, что она наедине с Ти Джеем. Скорее всего, и то, и другое.
— Просто замерзла, — ответила она, стуча зубами.
— Прости, — сказал он. Он задержал ладонь на ее руке, и она почувствовала, как он немного сильнее сжал ее. — Я не хотел тащить тебя сюда в такой холод. Я просто хотел ... Хотел поговорить с тобой.
К этому моменту желудок Мэг переместился к самому горлу. Она сотни раз мечтала, как Ти Джей признается ей в вечной любви, но даже сейчас, наедине с ним в лодочной домике, она до конца не могла поверить, что это правда. У него был большой выбор девушек. Все хотят встречаться с Ти Джеем Флетчером. И с какой это стати он выберет ее?
— Я знаю, мы особо не говорили после... после тех танцев, — начал он. Она почувствовала, как его пальцы задели тыльную сторону ее ладоней. — Я имею в виду, я довольно сильно разозлился и, видимо, начал тебя избегать.
Вечер танцев. Она так радовалась, когда он ее пригласил, хотя все разрушилось, когда Минни приперла ее к стенке.
— Но я соскучился по тебе, — снова начал говорить Ти Джей. Их лица теперь были близко-близко. — С тех пор, как Минни и Ганнер разошлись, я тебя больше не вижу.
После упоминания Минни все тело Мэг напряглось. Минни. Вот дерьмо, что бы она сказала, заметь она их вдвоем на этой яхте? Минни никогда не простит ее, если узнает об этом разговоре. Это раздавит ее. Уничтожит их дружбу.
Ти Джей прильнул к Мэг всем телом.
— И, думаю, хочу сказать, что я...
— Нам надо пойти найти рацию, — выпалила она. Она не могла больше это слушать. О чем она думала вообще? Она не может встречаться с тем, в кого влюблена ее лучшая подруга. Это окончательное предательство.
Ти Джей отшатнулся от нее, словно она дала ему пощечину.
— Чего?
— Рацию. — Она отошла от него и начала перекладывать разные устройства на контрольной панели рубки. — А потом вернуться в дом.
— О. — Ти Джей замер на мгновение, потом пошел к капитанскому креслу. — Верно.
Мэг повернулась к нему спиной. Ей хотелось плакать. Почему она не могла, по крайней мере, выслушать его? Почему она все время все портит?
— Странно, — сказал Ти Джей.
Мэг вытерла скатившуюся слезу.
— Что?
— Рации нет.
— Что? — Напряжение, появившееся между ними, тут же улетучилось. Мэг посмотрела, куда указывал Ти Джей.
— Пропала. Ее забрали.
СЕМНАДЦАТЬ
— Кто-то забрал рацию с яхты? — Мэг смотрела на пустое место на корабельной панели. — Зачем кому-то это делать?
Ти Джей покачал головой.
— Без понятия. Но судя по следам, оставленным в пыли, — он указал на нечеткие следы по обеим сторонам бывшего местонахождения рации, — я бы сказал, ее забрали недавно.
— Это нормально? — спросила Мэг. Она хваталась за соломинку, пытаясь подавить подступающее беспокойство и страх, что грозили перерасти в настоящую панику. — Для проверки, ремонта или еще чего-нибудь?
— Нет.
— Ох.
Они замолчали. Мысль о том, что еще один инструмент связи с материком был намеренно изъят, и реальная картина ситуации окутывали Мэг всей своей масштабностью. Она стала перебирать в своей голове все возможные варианты.
— Что насчет яхты? Мы можем на ней добраться до Рош Харбора?
— Ключей нет.
— О. — Да, она рассчитывала на более активную реакцию. — Ты можешь завести ее без ключа?
Ти Джей наклонил голову в бок и посмотрел на Мэг.
— Я похож на того, кто может?
— Ты не похож на того, кто умеет управлять яхтами, но я, очевидно, неправа.
— Я понял, к чему ты.
Теперь была очередь Мэг наклонить голову.
— Так можешь?
— Что?
Что это? Игра в вопросы? Мэг всплеснула руками.
— Ты можешь завести ее без ключей?
Ти Джей сжал губы. Немного проявились ямочки.
— А-а-а, да нет.
Мэг пробежала глазами по лодочному домику.
— Может они где-нибудь здесь? Ключи. — Это вроде логично. Почему бы не хранить ключи где-то на судне? В такой глуши навряд ли нашелся бы какой-нибудь угонщик лодок.
— Серьезно, Мэг. Я сомневаюсь в этом.
— Все равно стоит проверить.
10
Немезида (греч. миф.) — богиня возмездия.