Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3

В душе каждого человека есть некая глубинная мистическая составляющая, которая выходит за рамки повседневного бытия. Ей свойственны мудрость и понимание, не поддающиеся простому осмыслению. Религиозные люди называют это Богом или ангелом-хранителем. Психологи в таких случаях говорят о подсознании. Широко распространены и такие понятия, как внутренний голос, интуиция или шестое чувство. Но как бы вы это ни называли, знайте, что у вас внутри всегда есть мудрый советчик.

Особенно ясно мы слышим его, когда с нами случаются какие-то трагические происшествия, или в те моменты, когда нам предстоят судьбоносные решения. Так было и со мной, когда я ехал в трамвае по Куин-стрит. Расслышать этот тихий голос помогают молитва, медитация, спокойные размышления в часы, когда мы отвлекаемся от бизнеса и повседневных дел, чтобы освежить душу.

Одна лишь мысль о том, что такой советчик существует, делает нас более восприимчивыми. Осознавая это, мы учимся доверять своим инстинктам и поступаем так, чтобы не испытывать душевный дискомфорт. Прислушиваясь к этому внутреннему голосу, мы задаем себе вопрос, достаточно ли в нас смелости, чтобы следовать его советам и идти туда, куда он нас направляет. Он всегда с нами. Он призывает нас реализовать свою уникальность, стать лучше, счастливее и жить более полной жизнью.

Глава 3. Жизнь — это путешествие, которое вы совершаете прямо сейчас

«Это древние

изделия аборигенов», — сказал с сильным австралийским акцентом человек в шортах и майке, протягивая мне деревянный ящик с предметами, похожими на примитивные каменные топоры. Он рассказал, что нашел их в какой-то глуши и хотел бы подарить мне.

Я только что закончил лекцию о силе разума, прочитанную в ходе турне по Австралии, и стоял на краю сцены, окруженный множеством людей, хотевших поговорить со мной. Прежде чем я успел хоть о чем-то спросить, этот человек исчез в толпе, оставив меня с ящиком в руках.

На протяжении следующих нескольких месяцев я не раз доставал эти каменные топоры из ящика и подолгу держал в руках, представляя себе истории, которые могли быть с ними связаны. Но чем ближе становилась дата отъезда, тем сильнее я чувствовал, что эти реликвии не должны покидать Австралию и что их нужно вернуть законным владельцам. Я связался со знакомым торговцем предметами искусства Трешемом Стюартом, который нередко покупал всякие артефакты у аборигенов. Через несколько дней Трешем позвонил и сказал, что один из вождей готов принять мой подарок. «Ты не хотел бы вручить его лично?» — спросил он.

Сидя в самолете, державшем курс на Дарвин, и глядя в иллюминатор на пустынную местность, я впервые осознал, насколько огромен Австралийский континент. На следующее утро, когда асфальтированная дорога сменилась грязным проселком, а затем и полным бездорожьем, я еще раз прочувствовал всю необычную и манящую красоту этого пейзажа. Места становились все более безлюдными.

Джип, который Трешем взял напрокат, хорошо справлялся с бездорожьем, но к полудню жара стала невыносимой. После очень долгого пути без всяких признаков человеческого жилья мы добрались наконец до нескольких довольно жалких лачуг, которые явно требовали ремонта. Из них выбежали детишки и обступили меня. Они были в грязи, их одежда больше напоминала лохмотья, но глаза светились радостью и любопытством. Почти сразу же на меня напали австралийские мухи, о которых я так часто слышал, но с которыми мне не довелось встретиться в городе. Они присасывались, словно пиявки, залезали в уши и ноздри. Я пытался стряхивать и отгонять их, но они не отставали. Дети смеялись и передразнивали мои отчаянные жесты.

Меня пригласили в одну из хижин. Там было трое мужчин. Тот, что был в центре, казался старше остальных. На его лице была ритуальная раскраска, которая местами потрескалась и осыпалась. На нем не было никакой одежды, кроме набедренной повязки. Протягивая ему ящик, я подумал: «Кто этот странный человек и что я здесь вообще делаю?»

Вождь открыл ящик, достал оттуда один из топоров и начал его внимательно рассматривать. Затем он поднял на меня взгляд и посмотрел прямо в глаза. Казалось, что он смотрит не на меня, а заглядывает прямо в душу. Несколько минут никто не произносил ни слова. Я явственно чувствовал, что он видит меня насквозь. Ощущение было странным, но не неприятным.





Наконец он сказал что-то Трешему, и тот перевел: «Он выражает тебе благодарность и просит провести с ним сегодняшний день и вечер. В твою честь он устроит церемонию». Я был в смятении и не знал, что ответить. «Послушай, это большая честь, — добавил Трешем. — Я никогда не видел, чтобы он делал что-то подобное».

Я согласился, и Трешем вышел, чтобы присмотреть себе очередные покупки. Один из аборигенов, одетый в майку и джинсы, представился мне: «Меня зовут Сэм. Хотите есть?» Я сказал, что умираю от голода, и он повел меня в помещение, которое можно было бы назвать кухней. Там он предложил мне что-то похожее на тушеное мясо с овощами. Я не стал уточнять, что это такое, но мухам блюдо, очевидно, нравилось. Когда Сэм полез черпаком в кастрюлю, оттуда взлетел целый рой. Я попытался скрыть свою реакцию, но он, заметив мое смущение, успокоил меня: «Не волнуйтесь. Мухи только добавляют вкуса». Не думаю, чтобы эти слова меня убедили. Аппетит сразу же куда-то пропал, но мне не хотелось обижать хозяев и я все-таки проглотил несколько ложек. При этом меня не оставляла мысль о том, смогу ли я выжить после отравления.

Вечером мы собрались у костра: трое старейшин, Сэм, Трешем, я и две женщины, одной из которых было не меньше восьмидесяти лет. Вождь нанес свежую раскраску на лицо и тело. Собравшиеся запели песню, и, хотя я не понимал слов, моя душа откликалась на нее. Я когда-то читал, что раньше аборигены измеряли расстояние временем, в течение которого длилась какая-то определенная песня. Песни, состоявшие обычно из сотен строф, были для них своего рода картами. Мне подумалось, что я как раз слышу одну из них.

«Эта церемония должна разбудить в тебе любовь к путешествиям, — сказал Сэм. — Мой дед говорит, что белые люди ценят не путешествие, а только то, что приобретут в его конце. Ты — белый человек».

Эти слова меня задели. Мне было обидно, но интуитивно я понимал, что он прав.

Прежде чем я успел ответить, вождь встал и начал исполнять танец между символами, нацарапанными на земле. Его движения были на удивление легкими. Он, словно в трансе, перескакивал от одного символа к другому. На одних он останавливался и затягивал песню, другие перескакивал, в то время как остальные пели хором и дули в деревянные дудки, звуки которых наполняли ночной воздух. Все это оказывало на меня прямо-таки гипнотическое воздействие, и я не заметил, как пролетело несколько часов. Внезапно церемония закончилась, и все разошлись без всяких разговоров и объяснений.

Трешем притащил из джипа несколько одеял. Мы провели эту ночь под звездным небом. Перед тем как уснуть, Трешем тихо пробормотал себе под нос: «Никогда не видел ничего подобного».

1

Перевод К. Чуковского. — Прим. перев.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.