Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 29

Сомненья нет, —

Ты умней всех на свете,

Ни с чем не сравнится твой ум!

Но если сумел

Ребенка опутать,

И он служить тебе должен,

То задам еще я

Третий вопрос:

Кем же, кузнец

Премудрый мой,

Кем может из тех обломков

Нотунг опять быть скован?

Миме

(вскакивает в величайшем страхе)

.

Кто может сковать?

Увы! — не знаю!

Но как тут быть?

Что мне сказать?

Проклятый меч! —

Чуть его украл я,

Как он за себя

Уж и начал мстить

Тверд, как кремень!

Бессилен с ним молот;

Склепка, спайка, —

Все ни к чему!

Я — лучший кузнец,

Но стал здесь в тупик! —

Кто ж может сковать,

Коль я не мог?

Ведь это было бы чудом!

Путник

(поднялся от очага)

.

Трижды спрашивать мог ты,

Трижды я отвечал.

В далеких царствах

Ты блуждал,

А то, что надо бы знать,

Ты о том и не спросил.

Сам я отвечу,

Если молчишь,

Но знай, что голову

Ты проиграл. —

Так слушай, карлик погибший,

Вот каков ответ: —

Тот лишь, кто страха

Не знавал,

Нотунг снова скует.

(Миме смотрит на него широко открыв глаза; Путник поворачивается к выходу)

.

Теперь, мудрец,

Стал весь ты мой,

И будешь отдан тому,

Кто со страхом не знаком!

(Смеется и уходит в лес)

.

Миме

(уничтоженный, опустился на скамью за наковальней и сидит упершись глазами в ярко освещенный лес. После продолжительного молчания он впадает в сильную дрожь)

.

Проклятый свет! —

Весь воздух горит!

Мелькает, сверкает,

Сияет, блестит.

Кто движется там

В лесу меж дерев?

Мерцает, горит он

В огне лучей,

И точно жужжит,

Свистит, гудит,

Ворчит, шумит,

Несется сюда!

Пробился сквозь лес, —

Рвется ко мне!

Разинута грозно

Пасть предо мной!..

Схватить меня хочет! —

Фафнер! Фафнер!

(громко вскрикивает и прячется, съежившись, за широкою наковальнею)

.

Картина третья

Зигфрид

(выбегает из лесной чащи и кричит еще за сценой)

.

Что же, ленивец!

Кончил ли дело?

Ну, — сковал ли ты меч?

(входит в пещеру и останавливается в удивлении)

.

Но где ж кузнец? —

Иль убежал? —

Хе-хе! Миме, трусишка!

Да где ж ты? — Иди сюда!

Миме

(слабым голосом из-за наковальни)

.

Так это ты? —

Пришел один?

Зигфрид

Что ты работал

Там, в потемках, в углу?

Меч, быть может, точил?

Миме

(крайне расстроенный и рассеянный)

.

Твой меч? твой меч?

Что мне с ним делать?

(на половину про себя)

.

«Тот лишь, кто страха

Не знавал,

Нотунг снова скует». —

Я не гожуся

Для дел таких!

Зигфрид

Все отговорки! —

Ждешь ты науки?

Миме

(как прежде)

.

Кто может меня научить?

Свой ум теперь

Весь проиграл я,

И выдан тому головой,

«Кто со страхом не знаком».

Зигфрид

(нетерпеливо)

.

Хочешь отлынить, —

Иль провести?

Миме