Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 13

Она подняла руку, чтобы снова поправить волосы, в жесте, благодаря которому я понял, что ей неудобно об этом говорить.

– Двадцать три.

– Да ты практически зародыш, – застонал Джордж. – Как такие амбиции могут быть у того, кому еще нет даже четверти века?

– Ну а тебе сколько? – спросила она с радостной улыбкой во все лицо. – Ты не выглядишь сильно старше меня.

– Я не стану это обсуждать, – захныкал Джордж. – Это удручает. Я практически приблизился к возрасту целевой аудитории виагры.

– Ему двадцать семь, – шутливо пихая в бок Джоджа, сказал Уилл.

– Теперь серьезно. Давайте о поистине важном, – заявил Джордж. – У тебя есть парень, о, очаровательная двадцатитрехлетняя Руби? – я резко опустил взгляд и сосредоточил внимание на собственном стакане. – И есть ли у него столь же очаровательный друг-гей?

– У меня есть брат, – уклонилась от ответа она, после чего виновато нахмурилась. – Думаю, он довольно очарователен, но, к сожалению, натурал. Я могла сколотить целое состояние, если бы брала плату за ночевку с его подружек в старших классах.

Кивнув, Беннетт заметил:

– Мне нравится твой предпринимательских дух.

Джордж наклонился вперед:

– Не думай, что я не заметил, как ловко ты обошла вопрос про бойфренда. Стоит ли мне побыть свахой, пока ты в Нью-Йорке?

– Честно говоря, не думаю, что ты захочешь в это влезать, – Руби подняла свой стакан и захватила губами соломинку, встречаясь со мной взглядом. – Он может подтвердить, что еще полчаса назад я выглядела, как уличная девица под кайфом.

– Ничего подобного, – заспорил я. – Никто не умеет носить отельный халат с бóльшим достоинством.

Она хихикнула и тут же закашлялась, когда сделала глоток.

– Ты такой милый лжец.

– Я искренен, – ответил я и поставил свою стакан на салфетку. – Я был также впечатлен, как тебе удалось сделать так, чтобы пряди волос торчали во все стороны. Мало кто может добиться такого эффекта, просто немного подремав.

Она пожала плечами, а ее улыбка была просто головокружительная от нашей словесной перепалки.

– Слишком многие пытались научить меня делать гладкую укладку. И слишком многие в этом провалились.

Я посмотрел через столик на парней, с пристальным интересом наблюдавших за нами. Совершенно ясно, что позже Макс устроит мне допрос с применением пыток.

– Значит, бойфренда нет, – сделал вывод Джордж, ухмыляясь и чуя интересное.

– Не-а, – ответила она.

– И ты не заинтересована в ком-то конкретном?

Руби открыла рот и сразу же закрыла, а ее щеки порозовели. Затем она обвела взглядом сидящих и прищурилась:

– Только не говорите мне, что мы здесь собрались за выпивкой обсуждать отношения. После этого поболтаем о туфельках?

Беннетт кивком показал в сторону Джорджа:

– Это по его части. Только приди с ним в бар, и сразу же начинается.

– Я тебе уже сто раз говорил, Бен-Бен, – растягивая слова, сказал Джордж, – ты босс днем, а я босс после наступления темноты.

Беннетт спокойно посмотрел на него, и я заметил, как Джордж едва не ерзает под его взглядом.

– Джордж, – борясь со смехом, наконец, сказал он, – ты никогда такого не говорил.

Смеясь от облегчения, Джордж сказал:

– Знаю, но это звучало так круто. Я просто стараюсь произвести впечатление на Руби.

– Руби, ты собираешься украсть у меня внимание Джорджа, – с улыбкой заметил Уилл.

– Это вряд ли, – Джордж подался вперед и, с каждым словом пальцем касаясь его носа, сказал: – У нее. Нет. Кое-чего. Важного.

– Просто прекрасно, – сказал Беннетт, поднимая свой бокал и делая большой глоток. – Вернемся к обсуждению частей тела. Все, как обычно.

***

За столом стало тихо, когда все повернулись, наблюдая, как Руби покидала бар, направляясь наверх в номер. Весь ужин она была просто очаровательна, и все присутствующие дружно застонали, когда она встала, извинившись, что завтра рано вставать. Мне тоже было жалко с ней расставаться.

– Ну-ну.

Я поднял голову и увидел самодовольное выражение на лице своего брата.

– Ну а теперь, когда мы одни, – начал Уилл, – думаю, все могут согласиться, что мы не попортили цивилизованный разговор, да? – все согласно кивнули, и, наполнив свой стакан, Уилл поднял его и сделал небольшой глоток скотча. – Я также думаю, все согласны с тем, что Беннетт будет главным консультантом по этому вопросу.

Макс фыркнул.

– Ты говоришь о конференции? – спросил я в замешательстве.

– Все это слишком затруднительно, – сухо добавил Беннетт. – Сногсшибательная стажер. Все отрицающий босс. Нужно составить пошаговый план по неразглашению.

Я моргнул и тяжело сглотнул, когда осознал, что они имеют в виду.

– Она не моя стажер. Я не имею абсолютно никакого отношения к ее карьере, – я разочарованно покачал головой, потому что это было не то, что стоило говорить. – Я не… То есть, она не заинтересована. Так же, как и я.

Все четверо засмеялись.

– Найл, ­– сказал Уилл, упираясь локтями в колени. – Она чуть не опрокинула свой стакан тебе на колени, когда Джордж спросил ее, увлечена ли она кем-нибудь.

– Я сейчас то же самое собирался сказать, – заявил Беннетт.

– И что-то мне подсказывает, что именно она в конце концов первой все и прояснит, – добавил Уилл.

– Ну, наверное, она увлечена кем-то, кто работает с нами в Р-К.

– Ага. Тобой, – Макс поднял бокал и одним глотком покончил с янтарной жидкостью.

– Если честно, – борясь с улыбкой, сказал я. – Она фантастическая девушка, но она не романтический вариант для меня.

Чуть наклонив голову, Беннетт спросил:

– Какого цвета ее глаза?

Зеленые, не сказал я. Я покачал головой, будто понятия не имею.

– Во что она была одета? – спросил Уилл.

Синее платье длиной чуть выше колена, не сказал я. Тонкая золотая цепочка на шее и кольцо на безымянном пальце правой руки, которое останавливало меня от расспросов, пока Джордж с изяществом бульдозера не поинтересовался о ее бойфренде.

Я закатил глаза, и мой братец снова рассмеялся, показывая на меня своим стаканом.

– Парни не замечают такие вещи до тех пор, пока не станут заинтересованными.

– Или если они не Джордж, – добавил Уилл, а Джордж протянул руку к нему, хватая за затылок и пытаясь притянуть к себе для поцелуя.

­– Ну что ж, очевидно, мне об этом впредь можно не задумываться, – сказал я. – Вы все решили за меня.

– Да, мы такие, – поправляя перекошенный воротничок рубашки и откидываясь на спинку стула, признал Уилл. – От нас может тошнить, мы в курсе.

– Честно говоря, я уж было подумал, мы растеряли эту силу, – сказал Джордж.

– Какое облегчение знать, что мы по-прежнему в строю. Дамы будут нами гордиться, – Макс встал и постучал костяшками по столу. – Увы, мне пора. У нас новые правила: Сара укладывает малышку спать, а я встаю посреди ночи ее покормить.

– Она наконец берет у тебя бутылочку? Думаю, ты тоже пахнешь, как женщина, – сказал я Максу, напоминая, как он издевался надо мной в тот прошлый визит.

Макс рассмеялся, похлопал меня по плечу, и мы все встали, молча соглашаясь, что уже ночь, и пора расходиться. Я наблюдал, как мой брат собирает свои вещи и прощается, ощущая смесь гордости и сильного желания так же, как он, идти вечером домой к своей жене и дочери. Это и зовется домом.

– Поцелуй за меня девочек, – попросил я, когда он выходил из бара. Он помахал рукой и скрылся из виду. В баре отеля внезапно стало тихо и пустынно, как только мы вчетвером его покинули.

Мне бы хотелось дать лучшее название для тоски, которую я ощущал, глядя, как он уходит. Здесь не было зависти или горечи от моих личных обстоятельств. Когда я навещал Макса и Сару всего несколько недель назад, я понял, чего хотел – постоянство, супругу, семью – но в данный момент я настолько далеко от этого. Мне никогда хорошо не давались перемены, и это было так пугающе: столкнуться с перспективой изменения ожиданий от собственной жизни и будущего, что ждало после развода.