Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 62



— Спасибо, Джерри, иного ответа я от тебя и не ожидала, но… проблема в другом. Мне придется уехать со Стивенсонами на два-три дня из города. Миссис Маршалл жила в небольшом поместье в трех часах езды от Балтимора.

— Уехать? — Джеральд почувствовал, как внутри него что-то оборвалось.

— Это неизбежно, ведь не могу же я оставить их в такой час.

— Разумеется, об этом не может быть и речи. Ты просто обязана поехать с ними. Но я должен непременно сопровождать вас. В наше время дороги небезопасны, да и дело не только в этом.

— О Джерри! — Она с мольбой и слезами посмотрела на него. — Но это совершенно невозможно. Я так и не успела рассказать им о наших отношениях, и это будет выглядеть не совсем прилично. Что касается опасностей пути, то, говорят, в этом направлении дорога совершенно безопасна. И потом, мы едем не одни, с нами отправятся еще, по меньшей мере, человек десять, а возможно, и больше, у дядюшкиной сестры много друзей и родственников в Балтиморе. А самое главное — если ты будешь рядом со мной, то, боюсь, я не смогу, вести себя, как подобает в такой серьезной ситуации. Ты же знаешь, — добавила она с улыбкой, — что рядом с тобой я даже в траурной одежде буду вести себя легкомысленно. А это просто недопустимо, понимаешь, Джерри?

— Понимаю. — Он на несколько секунд крепко сжал ее в объятиях. — Поступай, как считаешь необходимым, любовь моя. Не сомневайся, что сердцем и всеми мыслями я все равно буду рядом с тобой. Когда… когда же вы думаете выезжать?

— Немедленно, Джерри.

— Немедленно? То есть прямо сейчас?

— Не считая часа на сборы.

Он тяжело вздохнул и снова прижал ее к груди.

— Ужасно трудно вот так неожиданно расставаться с тобой. Но что же делать, держись, ведь это всего на несколько дней.

— И ты тоже держись, милый, старайся не очень скучать. — Касси пылко обняла Джеральда за плечи и прижалась к его губам. — Ну, а теперь отпусти меня, хороший мой, чем дольше будет длиться прощание, тем больнее разлучаться с тобой.

— Не расстраивайся, ведь это ненадолго, а потом мы снова будем вместе. Как вернешься, сразу извести меня, и я найду возможность увидеться с тобой.

— Обязательно сделаю это, а может быть, и сама приеду к тебе, если сердце не выдержит лишней минуты разлуки. Да, да, — она закивала головой и с решимостью посмотрела в его удивленно раскрывшиеся глаза. — Да, конечно, я так и сделаю, милый мой… «И тогда, — добавила она про себя, — тогда уж я скажу тебе все, что не успела сказать сегодня. И, может быть, мне уже никогда не придется покидать твой дом, который всегда принимал меня так ласково».

Она в последний раз быстро поцеловала его и чуть ли не бегом бросилась к двери на лестницу. Постояв пару минут в одиночестве, чтобы прийти в себя, Джеральд не спеша, направился в обеденный зал, чтобы с помощью крепкого вина хоть немного заглушить охватившую сердце мучительную боль.

Весь следующий день Мейсон не знал, чем себя занять. Вчера за ужином ему так и не удалось унять сердечную тоску и избавиться от какого-то тяжелого предчувствия грядущих испытаний. Напрасно приятели старались развеять его мрачное настроение, оно не только не проходило, но с каждым часом все ухудшалось. В конце концов, Джеральд уступил всеобщим уговорам и согласился устроить в своем доме веселый вечер для друзей с картами, бильярдом, вином и угощением.

Как ни странно, вечеринка удалась на славу. Гости засиделись далеко за полночь, и даже сам хозяин смог немного отвлечься от неприятных мыслей за увлекательной карточной игрой. От выпивки он тоже не отказывался, помня слова Лоры, сказанные перед ужином:



— Оставь все грустные думы и волнения, милый наш Джеральд, и повеселись сегодня от души. После того, как ты обручишься с Кассандрой, ты долгое время не сможешь себе этого позволить, ведь ее семья в трауре.

Обручишься с Кассандрой! Как легко она это сказала, будто о чем-то давно решенном. А вот ему порой кажется, что он никогда не получит от своей взбалмошной возлюбленной ответа на его предложение руки и сердца. Конечно, он сам обещал ей быть терпеливым и ждать, когда она разберется в своих чувствах, но, сколько можно с этим тянуть! Ведь они уже, в нарушение всех приличий, стали настоящими любовниками, и можно ли быть более близкими друг другу, чем они с Касси. Возможно, она собиралась дать окончательный ответ после вчерашнего бала, ведь не просто же из озорства она вела себя так, как даже не всякая жена себе позволит!

Но об этом он старался и вовсе не думать: это было слишком мучительно, потому что в дело вмешалась сама судьба, а с ней шутки плохи. Оставалось только надеяться на лучшее и ждать возвращения Кассандры. И тогда уж он не отпустит ее, пока она не станет его законной женой, и никто не сможет ему помешать в этом, даже сама Кассандра.

Проводив последних гостей, Джеральд устало посмотрел на часы и подумал, что до его встречи с любимой осталось на один день меньше. Конечно, завтра он ее не увидит, но вот послезавтра она, возможно, приедет. Даже если Кассандра вернется поздним вечером, она непременно придет к нему, не может не прийти или хотя бы не прислать записку.

Он остановился у распахнутого окна гостиной, чтобы покурить перед сном, когда раздался неожиданный звонок у входной двери. Минутой позже в гостиную вошел генерал Вашингтон и остановился напротив Джеральда. Одного беглого взгляда на лицо главнокомандующего было достаточно, чтобы понять: случилось нечто непредвиденное и требуется его, Мейсона, помощь.

— Я к вашим услугам, ваше превосходительство, — сказал он упавшим голосом еще раньше, чем генерал успел что-либо произнести.

Вашингтон с признательностью пожал ему руку, и они проследовали в кабинет на втором этаже. Там генерал без околичностей изложил суть дела. Оно заключалось в том, что Мейсону с его полком предстояло отбыть в срочном порядке к берегам Великих озер, поступив на время в распоряжение нового командира.

— Я расскажу вам откровенно, мой друг, почему отправиться туда должны именно вы с вашими драгунами, а не кто-то другой, — объяснял генерал, внимательно глядя на своего офицера. — Дело в том, что положение становится с каждым днем все более тревожным и сложным. Англичане стянули войска к канадской границе и вот-вот двинутся через Великие озера в глубь нашей территории. Чтобы предотвратить или хотя бы помешать им осуществить задуманное в полной мере, необходимо присутствие в том месте умных и дальновидных людей, обладающих способностью принимать быстрые решения. К таким людям я причисляю вас, Мейсон, и вы сами знаете, что оснований для этого у меня достаточно. Поэтому я посылаю вас, надеясь, что вы сможете быть там полезным более, чем в любом другом месте.

Джеральд кивнул головой в знак согласия. Да и мог ли он поступить иначе, когда речь шла о деле всей его жизни?

— Если это нужно моей родине, я сделаю все возможное, чтобы оправдать ваше доверие, мой генерал, — просто сказал он. — Сообщите мне, когда именно я с моим отрядом должен отбыть к месту нового назначения.

Слова главнокомандующего прозвучали как выстрел, направленный в сердце Мейсона:

— Необходимо выступить не позже шести часов утра.

— Так скоро? Ну что ж, в таком случае я должен немедленно отдать приказы моим людям, чтобы они были готовы выступить из города в нужное время. — Джеральд посмотрел на часы. — Тем более что осталось всего около четырех часов.

Генерал еще раз крепко пожал его руку.

— Я знал, что всегда могу рассчитывать на вас, подполковник Мейсон. Возьмите вот этот пакет с указанием маршрута и дальнейшими распоряжениями и ступайте. Постойте, друг мой! — внезапно окликнул он, когда Джеральд почти переступил порог комнаты. — Военный долг — это, конечно, святое, но… Я знаю, — с сильным замешательством произнес он, — как вам тяжело покинуть Балтимор именно сейчас, когда мисс Гамильтон нет в городе…

— Это не имеет отношения к делу, ваше превосходительство. Прежде всего — я солдат освободительной армии, а потом уже все остальное.