Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 105

— Хорошо! — вскочив со стула, воскликнула Дита. — Вы знаете: только четыре сатира и десять кисок могут уместиться в корабле. Мы пошлем семь кисок и двух сатиров за металлическую портьеру — то есть, я хотела сказать — железный занавес. Мы думаем, что им киски нужны немного больше, чем вам.

И тут торжественное собрание захлестнул бурлящий поток вопросов и ответов, восклицаний и невнятного говора. Ловя обрывки фраз, Фил узнал, золотисто-желтый кот, расставшийся с Дионом и Дитой на неделю, внезапно вернулся к своей хозяйке, предварительно посетив несколько наиболее исступленно проводимых церковных служб. Оказалось, это Опперли тайно принес его Барнсу и Эммету. Дита рассказала, что коты весьма изобретательны, после оглушения симулируя безсознательное состояние, а также объяснила, почему они предпочитают принимать пищу в одиночестве: их рты, которыми они рассеивают гормоны, во время приема пищи увеличиваются, а это может их выдать. Фил услышал, как Дион шептал доктору Гарнету, что для котов на Веге-Восемь стало правилом поворачивать мордочки к звезде под названием Солнце и выть на нее по ночам. Доктор Гарнет гордо предположил, что, вероятно, они улавливали волны мозга, излучаемые Фондом Хамберфорда. Дион пытался объяснить, что когда-то Вега-Восемь была разрываемой войнами планетой, пока раса, похожая на путешествующих в космосе червей, не привезла туда зеленых котов.

Впитывая в себя информацию и то и дело обмениваясь с присутствующими лаконичными фразами, Фил двигался сквозь шумную толпу в определенном направлении и с вполне определенной целью. Вот он услышал слова Сашеверелла Экли, обращенные к канцлеру Фробишеру, о том, что зеленые коты, возможно, были потомками богини Баста и что древние египтяне — или, быть может, жители Атлантиды — владели космическими кораблями и первым делом направляли зеленых котов на Бегу.

Фил слышал, как Куки нежно упрекал Мери за то, что она влюбилась в сатира, а та счастливым голосом уверяла, что ее тянет к мужчинам с копытами и она в любом случае сделает из него куколку.

В это время Джек в беседе с доктором Ромадкой заметил, что теперь, когда есть зеленые коты, психоаналитики, полиция мысли и комиссары больше не понадобятся, а доктор напомнил ему, что большая часть продуктов потребления, которыми вразнос торгуют «Развлечения Инкорпорейтед», а также борьба между мужчинами и женщинами на ринге тоже не будут иметь спроса.

Карстерс и Бак затеяли спор об организации рыцарского ордена, который следовало бы назвать Орденом Рыцарей Зеленого Кота.

До Фила донеслось, как Юнона Джоунс говорила Мо Бримстайну, что, начиная с детства, проведенного на ферме, она всегда любила животных больше, чем людей, и весьма рада тому, что животное намеревалось помочь ей начать мыслить по-новому… А где эта маленькая крыса Джек? Мо Бримстайн тоже разоткровенничался. Оказывается, он потерял много времени на то, чтобы одержать преимущество над людьми, так и не научившись их понимать, в то время как старик Ганс Биллиг, поднявшись столь высоко, людей вовсе не замечал.

А Джон Эммет и Дэйв Грили обсуждали логистику зеленого кота: как ему удастся наполнить своими родичами весь мир?

Фил слышал, как Мортон Опперли и доктор Гарнет пытались уяснить для себя, что такое особ-связи и линии мысли, а также из какой галактики происходят зеленые коты.

Подойдя к Митци, Фил коснулся ее изящной руки и заверил, что любит ее и считает насилие, ревность и даже месть вполне восхитительными и уместными.

Однако юноша ни на минуту не терял из виду главную цель. Но когда он приблизился к коробке с низкими бортами, откуда спокойно выглядывала мордочка Счастливчика, Президент Барнс, прервав беседу с Мери Экли, подошел к Филу, по-отцовски положил руку ему на плечо и произнес:

— Привет, молодой человек! Я слышал, ваши пути с этим котом на пару дней сошлись. Извините, но мне придется его у вас забрать.

Фил вздрогнул.

— Не получится, — сказал он, — Счастливчик мой.

— Послушайте, юноша, — дружеским тоном принялся объяснять Барнс. — Я — Президент, поэтому у меня должен быть такой кот. Один принадлежит Эммету, Фонду Хамберфорда нужен тоже, а в стране их всего три.

К ним подошли несколько человек и оба сатира, которых привлек этот разговор.

— Мне все это безразлично, — возразил Фил, ободренный крепким пожатием руки Митци. — Я знаю, что сейчас — космический кризис и все такое, но этот кот принадлежит мне. Я его кормил и намерен держать и дальше. Ко мне, Счастливчик! — Кот прыгнул из коробки прямо к нему в руки. — Возможно, это тоже доказывает мою правоту, — добавил парень.

Барнс укоризненно посмотрел на него. В комнате возник приглушенный ропот. И тут все услышали слабый кошачий писк. Он доносился из коробки, откуда выпрыгнул Счастливчик. Все склонились над ней и увидели пять его крохотных копий, задравших вверх мордашки.

Дита сказала:

— Они хоть и маленькие, но так же хороши, как и большой кот, и пользы от них не меньше.

— Значит, один из них — для армии, один — для морского флота, один — для доктора Опперли, один — для меня, а еще один — для того болвана с Востока, который считает, что он будет следующим Президентом, — восхищенно произнес Варне.

— Ну, Бобби, — возмутился Опперли, — не следует раздавать котят, которых у тебя нет.

— А я как раз хотел сказать, — спокойно закончил Варне, — что один из них — для молодого человека.





Фил посмотрел на Счастливчика, уютно устроившегося у него на руках.

— Значит, ты — девочка? — удивленно прошептал он.

— Да нет! — возбужденно воскликнула Дита, наполовину потеряв свой плащ. — Ты не знаешь Бегу. На ней секс другой. На Веге он как… — И она сморщилась, подыскивая нужное слово.

— Кенгуру, — вставил Опперли.

— Да! — с триумфом сказала Дита. — Разница только в одном: вынашивает ребенка мать, а потом дети лезут в сумку к отцу и он носит их остаток времени. Все помогают. Позже, когда дети вылезают, о них опять заботится мать. Дион, сними брюки и покажи сумку.

Но тот негодующе фыркнул.

— Мужчины на Веге очень скромны, — заметила Дита. — Так что, как бы там ни было, но Счастливчик — мальчик.

РАССКАЗЫ

Немного мира тьмы

Известный писатель фантаст Франц Кинцман приглашает двух своих друзей, девушку Вики Квин и Гленна Сибьюри, посетить его загородный Домик-На-Обрыве. К сожалению, главные герои еще не подозревают, что именно здесь им троим придется вступить в схватку с темными силами, ставка в которой — их жизни...

I

У него в голове была трещина и немного Тьмы вошло через нее, что привело его к смерти.

Р. Киплинг

«Рикша-призрак».

Старомодный черный «фольксваген», в котором кроме меня находились водитель и еще два пассажира, поднимался к перевалу Санта-Моники. Мы петляли среди ощетинившихся горных пиков, чьи выветренные вершины походили на каменных монстров, с головой закутанных в плащи.

Верх машины был откинут, и мы двигались достаточно медленно, чтобы отчетливо увидеть промелькнувшую неяркую ящерицу или кузнечика, выпрыгнувшего из-под колес и перелетевшего через серый расколотый камень. Один раз узкую дорогу перебежала лохматая серая кошка, скрывшись в сухом подлеске, и Вики, схватив меня за руку и изображая испуг, доказывала, что это была дикая хищная кошка. Окружающая растительность выглядела настолько высохшей и пожароопасной, что никого из нас не нужно было предостерегать от курения.

День был исключительно яркий, небольшие тучки на небе только подчеркивали опрокинутую головокружительную голубую глубину. Солнце светило ослепительно. Каждый раз, когда дорога поворачивала по направлению к раскаленному добела светилу, перед моими глазами какое-то время плавали черные пятна. Я подумал, что в следующий раз вряд ли забуду взять солнцезащитные очки.