Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 57

175 Платон . Пир. 211с, пер. С. К. Апта.

Примечания

1

Решающий эксперимент ( лат .).

2

Мы не знаем точно, как был устроен каталог Александрийской библиотеки. Во всяком случае, известно, что в библиотеке использовались разные носители текста и разные языки. К тому же состоявшие при библиотеке писцы занимались копированием и переводом свитков, и оригиналы хранились отдельно от копий ( прим. науч. ред. ).

3

«Чистые доски» ( лат. )

4

Хорошо сказано, даже если и неправда.

5

Пер. М. Розанова.

6

Пер. К. Чуковского.

7

Пер. С. Сухарева.

8

Пер. В. Топорова.

9

Ничто человеческое мне не чуждо ( лат. ).

10





Позор! ( лат .)

11

Это несколько упрощенный взгляд на дело: подобное утверждение справедливо только для маятника, находящегося на одном из полюсов, и при условии, что движение Земли по орбите вокруг Солнца можно считать прямолинейным и равномерным ( прим. науч. ред. ).

12

Маленький театр ( фр. ).

13

Глубочайшее заблуждение ( фр. ).

14

Блеск величия ( фр. ).

15

Пер. О. Слободкиной.

16

Английская фраза watched an ion («наблюдал за ионом») звучит похоже на washed and ironed («стирал и гладил»).

17

Для физикаэкспериментатора не существует слов «не выходит» ( нем. ).

18

Речь идет о нарушении четности в слабых взаимодействиях.

19

Если произведения, на которые ссылается автор, существуют в русском переводе, авторские ссылки заменены ссылками на соответствующие русские издания.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: