Страница 69 из 70
Вельможа попытался улыбнуться, но стоящий рядом с ним гендованец что — то тому сказал. Вельможа дернулся, скосил голову в сторону гендованца и явно с неохотой продолжил.
— Ждите приказа короля и королевы.
Не впустить в королевскую резиденцию первого графа короны, а с ним еще и другого лоэрнского графа — это было, конечно, оскорбительно. И все это, без сомнения, делалось с подачи гендованцев, теперь, как Сашка все больше убеждался, уже вовсю распоряжавшихся в Лоэрне.
Через несколько часов их разыскал посланец из замка.
— Милорды, вас ждут на королевскую аудиенцию.
Снова подъехав к по — прежнему закрытым воротам замка, Сашку встречал все тот же вельможа.
— Милорды, в замок можно пройти только в сопровождении оруженосцев. Охрана должна остаться в городе. Приказ короля и королевы.
Сашку и Хелга сопровождало около трехсот человек, в основном это были их собственные гвардейцы, а также взятые с собой в путь наемники.
— Хелг, я думаю, что твоего Магдена следует оставить здесь. Парню четырнадцать и зачем ему… понимаешь?
— Да. Магден, остаешься здесь.
— Но, милорд.
— Это приказ.
После того, как Хелг разобрался со своим оруженосцем, взятым им несколько месяцев назад из числа родни своей жены, Сашка обернулся к своему оруженосцу.
— Лешка, я хочу, чтобы ты тоже остался здесь.
— Почему, милорд? Потому что обратно никто не выйдет?
— Да. Приказывать, как Магдену, не буду. Тебе уже двадцать, а ему всего четырнадцать. Но хочу, чтобы ты остался.
— Милорд, я пойду с вами. Спасибо за Адень и Алеся, за то, что их возьмут с собой. Я обещал, что прикрою вашу спину.
— Хорошо…
— Милорд, а как же я? — юный оруженосец Хелга был растерян. — Почему он идет, а я нет?
— Магден, тебе еще рано. И это приказ.
— Долго вы там? — на этот раз раздался голос потерявшего терпение гендованского аристократа…
Открылась узенькая боковая дверь, в которую прошли три фигуры. Дверь закрылась, а оставшиеся перед королевским замком солдаты, повернули коней и отправились обратно. Две сотни арбалетов, готовых по приказу своих командиров направить смертоносные болты, опустились вниз. Если бы два графа отказались выполнить королевский приказ, гендованцы объявили бы их мятежниками и открыли бы огонь. А затем остатки ларцев и каркельцев должны были быть сметены несколькими сотнями гендованцев, готовых вырваться из ворот замка, как только те станут открыты.
Вступив в большой королевский зал, Сашка огляделся. Около ста высших аристократов королевства, включая графов Снури, Эймуда, Сейкура и Тарена. Командир королевских гвардейцев барон Компес. Начальник королевской стражи барон Равсан. Тысяцкие, сотники — бароны, с которыми он ходил завоевывать Лоэрн, бился с орками. И все старательно отводили глаза. Были хмурыми. Сашке показалось, что многим из них было стыдно.
Несколько десятков гендованцев, двадцать или тридцать. Два десятка стражников, готовых вмешаться по взмаху монаршей руки.
Еще были несколько десятков придворных королевства. Эти смотрели совсем по — другому. Не хмуро, но и не радостно. Смотрели так, как обычно делают придворные на приемах своих властителей. Эти будут улыбаться любому сюзерену, хоть самозванцу Тарену, хоть Дарберну, или как сейчас Винтольду.
Винтольд. Он сидел в одном из двух кресел, стоявших на возвышенности. Во втором, равнозначном ему, сидела со змеиной улыбкой Эльзина. А за их спинами стоял довольный Ильсан.
Сашка жадно всмотрелся в лицо юного короля. Дар, вылитый Дар, только моложе, чем тогда, когда они были в гендованской удаче, опрятней и без взрослости во взгляде. Сын Дара смотрел на Сашку по — детски широко распахнутыми глазами, с каким — то удивлением, познанием для себя неизвестного и в то же время с решительностью.
Молчание затянулось, Эльзина уже повернулась к сыну с недовольным лицом, Сашка опомнился и, сделав несколько шагов вперед, поклонился королю.
— Дядя, — слегка дрожащий от волнения детский голос разорвал неестественную тишину притихшего зала, — Дядя, — голос слегка окреп и продолжил, — зачем вы меня обижаете?
На лице Эльзины расцвела довольная улыбка, а Ильсан в ожидании продолжения действа даже наклонился вперед. Юный король встал и подошел к Сашке.
— Разве я не кровь от крови моего отца? Не плоть от его плоти, дядя?
— Да, ваше величество.
— Тогда почему вы поклонились?
Сашка удивленно поднял брови.
— Мне теперь придется это исправить, — продолжил мальчик.
И Винтольд сделал низкий поклон Сашке, намного ниже, чем был поклон Сашки. Люди, стоящие в зале, ахнули. А юный король продолжил, оглядывая собравшихся.
— Моя мама мне сказала, что я должен назначить регента королевства. Я принял решение, — и снова повернулся к Сашке.
— Винтольд! — громкий и нервный голос королевы тяжело резанул слух, но Винтольд, не замечая, продолжил.
— Я, король Лоэрна Винтольд Первый, назначаю регентом королевства моего дядю графа Ксандра Ларского.
— Винтольд! — голоса Эльзины и Ильсана слились в одно целое.
— Дядя Ильсан, — мальчик повернулся в сторону тронных кресел, — вы ведь гендованский маркиз?
— Да, — растерянно произнес тот.
— Немедленно уезжайте к себе. К моему дедушке.
— Но как?..
— Барон Равсан!
— Да, ваше величество.
— Проследите, чтобы дядя Ильсан выехал из города до наступления темноты.
— Слушаюсь, мой король.
— Винтольд! — новый возглас королевы заставил мальчика повернуться к матери.
— Мама, вам тоже следует навестить моего дедушку. Барон Равсан проследит, чтобы вы выехали вместе с дядей.
— И надолго? — растерянно произнесла Эльзина.
— Не знаю, это должен решать дядя Ксандр, он же теперь регент. Барон, помогите им собраться и выехать.
Когда раздавленные произошедшим Эльзина и Ильсан покинули зал, Винтольд вернулся в свое кресло. Сашка, с трудом верящий в происходящее, все еще стоял на том же месте. Рядом с ним стоял верный Хелг, тоже сильно удивленный. За Сашкиной спиной маячил неотлучный Лешка. А рядом с ними неожиданно (когда только успели!) волновалось море придворных и вельмож. Взгляды графов и баронов королевства из хмурых вдруг заискрились радостью.
— Дядя, а почему вы стоите? — Винтольд показал на пустующее кресло.
Сашка прошел вперед и сел рядом с королем Лоэрна. Он на это имел право. Право регента королевства…
Спустя час после завершения приема в Сашкины покои вошел Винтольд.
— Дядя, я к вам.
— Да, ваше величество.
Мальчик стоял, закусив нижнюю губу, не решаясь говорить. Впрочем, молчание вскоре прервалось.
— Дядя, я теперь сирота. Я очень вас прошу, будьте мне вместо отца. Ну, пожалуйста!
— Но…
— Дядя, я буду прилежным. А ваши мальчики будут мне как братья. Будут братьями. Я обещаю. А если я провинюсь, вы можете меня наказать. Пожалуйста, я теперь совсем один.
— Хорошо, Винти.
— Винти, — мальчик обрадованно вскинул голову. — Мне нравится: Винти. Здорово! Я — Винти!
ЭПИЛОГ
Вдоль периметра большого королевского зала для тренировок и обучения военному ремеслу бежал маленький мальчик, одетый в тяжелую кольчугу и с таким же тяжелым взрослым мечом, лежащим на вытянутых руках. Бежал, тяжело дыша и задыхаясь. Обильный пот стекал из — под шлема, заливая лицо.
— Всё! Хватит! Я устал, — мальчик остановился и, отбросив меч, повалился на пол. — Я хочу пить.
— Еще два круга.
— Нет. Хватит! Я — король и я сказал, что хочу пить. Хелг, пусть принесут холодной сладкой воды. И хочу теплую ванну.
— Винтольд, встань, подними меч и продолжай бег.
— Нет, дядя. Мое слово — закон. Я больше не хочу заниматься. И не буду.
— Это твое последнее слово, Винти?
— Да!
— Хелг, не поможешь мне?
— А в чем, Сашка?
— Подержи мальчика, — Сашка стал снимать с себя широкий ремень…
Гвардеец, испуганно заглянувший в зал для тренировок, услышав крики короля, застыл, остолбенев от увиденного. Затем сразу же исчез. Когда через десять минут в зал, запыхавшись, ворвался барон Компес в сопровождении десятка солдат, юный король поднял на вошедших зареванные глаза и, поправляя штаны, зло крикнул: