Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 70



— Я не Пургес! Я вместо него. Я — двойник. Я не король. Булочник я. Не убивай!

Лайс замер. Не может быть! Это нечестно! Двойник? Опять двойник? Нет! Ведь его охраняла личная десятка гвардейцев!

— Ты лжешь! Чтобы Тарен отдал свою охрану двойнику!

— Я — булочник. Меня зовут Вирес. Спросите тех, кто живет в Кривом ряду! Они подтвердят. Я уже три года у короля.

Лайс, надеясь, что это обман со стороны Тарена, подошел вплотную к человеку, лежащему на земле, наклонился над ним, протянул руку к его бритой голове и неожиданно закричал. Даже взвыл. Громко и страшно. Дело в том, что король был лысоват. Плешь на макушке, залысины над висками. А у этого с волосами на голове было все в порядке, рука Лайса везде почувствовала короткую щетинку, начавшуюся пробиваться после недавнего бритья. Это точно был двойник!

— Где Тарен? Говори, где Тарен? — Лайс, схватив незадачливого булочника за грудь, озверело вращал глазами.

— Не знаю. Я не знаю, господин! Кастит пошел в покои его величества. Он, а я сюда.

— Кастит? Кто такой Кастит? Говори! Быстро!

— Это тоже двойник.

— Ну, а ты что скажешь, барон? Что молчишь? Уши отрубить? Говори, если хочешь остаться с ушами!

— Я не знаю.

— Что не знаешь?

— Не знаю, что сказать.

— Где может быть Тарен? Где?! — Лайс приподнял кончик меча, подведя его к мочке левого уха Шогена.

— У себя… А — а-а! — раздался громкий крик барона, который схватился на рассеченное ухо. — Или ушел. Через подземный ход.

— Где вы должны с ним встретиться?

— Я не знаю, его величество это не говорил. Я думал, что он, — Шоген кивнул в сторону сжавшегося от страха двойника, — и есть король. Пургес никому не доверяет.

Лайс задумался. Если перед ним двойник, значит, Тарен и в самом деле ушел из города другим путем. Иначе, зачем ему посылать с булочником свою личную охрану? Остаться в городе? Глупо. Для этого у Тарена есть еще двойник, как его там?.. Кастит! Тот теперь выдает себя за короля. Значит, ушел из города в одиночку? Так меньше будет привлекать внимание. А чтобы лучше подстраховаться, другого двойника — вот этого булочника, направил через крепостную стену. И для большей достоверности вместе с ним послал свою личную десятку. И ведь убедил! Отвлек внимание, и теперь Тарена не найти. Он ушел через подземный ход. Куда он ушел, где спрятался, Шоген и булочник вряд ли знали, шанс на удачу был мизерный, но Лайс ухватился и за него. Но — безуспешно. Как ни пытали Шогена и булочника, никаких крох нужной информации выпытать не удалось. Оставив изувеченные тела на лесном пятачке, Лайс долго сидел на попавшемся по дороге пне и думал, куда теперь идти. Где Тарен?

Глава 12

Утро второго дня обстрела Лоэрна началось для Сашки с сюрприза. Ему привели лазутчика. Тот этой ночью перелез через городскую стену и попал в руки дозора. Таких, как он, прошедшей ночью было больше двух десятков — несколько баронов со своей охраной. Их обнаруживали, окружали, охрана немного сопротивлялась, но совсем немного, а потом всех пленяли. Но этот схваченный повел себя совсем иначе. Меча не вынимал, а сразу же поднял руки, показывая, что в них нет оружия. И с ходу заявил, что у него важное сообщение для его светлости графа Каркельского. То есть для Сашки.

Перебежчика доставили в лагерь, стоявший у южных ворот и стали дожидаться пробуждения командующего. Тот всегда первым делом спрашивал новости, вот перебежчик и оказался среди первых известий. Доставленный к его светлости, тот первым делом повалился в ноги графу.

— Что ты хотел сообщить?

— Ваша светлость, этой ночью его величество собирается бежать через подземный ход.

Вот это новость! И вполне объяснимая. Город окружен, правда, в основном плотными разъездами и бежать, конечно, лучше через подземный ход.

— Откуда тебе известно? Кто ты?

— Я старший стражник королевской стражи. Меня послал господин Пурси.



— Кто такой Пурси?

— Он один из помощников командира стражи. Он просит милости за оказанную услугу.

— За предательство вашего короля? Впрочем, другого здесь ожидать трудно. И где же выход из подземелья? Никто не знает?

— Нет, ваша светлость, нет. Я знаю, и господин Пурси тоже знает.

— И где же?

— В семистах шагах от городской стены, что к юго — западу. Там овраг, заросший кустами. Я покажу!

Если перебежчик не соврал, то это удача, большая удача. Захватить самозванца Тарена! Да и вряд ли соврал. Держится естественно. Не актер же он?

— Кармез! — позвал Сашка своего помощника, — возьми десяток солдат и проверь слова этого.

— Слушаюсь, милорд.

Через полтора часа Кармез вернулся.

— Ваша светлость, этот человек не соврал. Мы нашли хорошо замаскированный выход из — под земли. Проникли внутрь, ход повел в сторону Лоэрна, но через несколько сотен шагов уперся в обитую медью дверь. По прикидкам примерно под городской стеной. Взламывать я не посмел.

— Ты правильно поступил. Иначе вспугнули нашу будущую дичь. Хелг! — позвал Сашка стоящего рядом друга, — надо усилить этой ночью дозоры в том районе. В несколько раз. Пусть самозванец выйдет наружу, здесь главное не спугнуть, чтобы не ушел обратно в город. Поэтому все заслоны отодвиньте на несколько сот шагов от выхода подземного хода на поверхность.

— Я переброшу людей с других участков патрулирования.

— Хорошо. Хотя, постой. Ход выходит на юго — западе. Поэтому пусть этой ночью будут особенно внимательны наши дозоры, которые патрулируют северо — восточную стену.

— Думаешь, что перебежчик лжет, отвлекая внимание от настоящего места бегства самозванца.

— Не то что думаю, просто подстраховаться надо. Можешь для усиления засады взять половину дозоров с северо — запада и юго — востока. Если перебежчик соврал, назвав юго — западное направление бегства Тарена, то тогда самозванец побежит с противоположного места, посчитав, что там наше внимание ослабнет. А это северо — восток. Хотя не думаю, что будет так, этот перебежчик, похоже, искренен.

Сашка ошибся. Хотя перебежчик в действительности на самом деле был правдив. Просто господин Пурси, пославший его к ларцам, не сообщил, что тот участвует в большом обмане. А не сообщил потому, что и сам Пурси этого не знал.

Наказав, в случае удачной поимки Тарена, его разбудить, Сашка лег спать. И через несколько часов его сон потревожили сообщением, что самозваный король пойман и скоро будет доставлен в ларский лагерь.

При свете факелов, хотя уже начало светать, Сашка разглядывал Тарена. Надо же, какой мелкий. И такому ничтожеству все подчинялись.

— Выньте кляп и развяжите его.

— Милорд, пощады! Пощады! — самозваный король упал на колени и пополз к Сашкиным ногам. От того, что пленник собирался сделать, Сашку всего передернуло. Сейчас целовать сапоги будет, не иначе.

— Придержите… короля, — с презрением и иронией приказал он.

— Я не король, я его двойник, ваша милость, ваша светлость!

— Что?! Хелг, немедленно гонцов по всем нашим отрядам. Хотя, боюсь, что поздно — уже светает. Тарен двойника нарочно ближе к рассвету пустил. Прикажи усилить разъезды, пусть проверят как можно глубже зону от городских стен. И доклады, что случилось за ночь!

Сашка особенно переживал за северо — восточный участок стены, хотя там в эту ночь дозоры должны быть усилены. Но из — за дальности расстояния вначале пришли сообщения с соседних участков. Число попыток прорыва возросло в несколько раз. Значит, чувствуют лоэрнцы, что городу осталось совсем ничего. На северо — востоке пытался прорваться большой отряд врагов. И прорвался, перебив два ларских дозора. По словам найденных на месте прорыва раненых, выходило, что лоэрнцев было примерно два десятка. Вначале те перебили один дозор, не потеряв никого из своих. А в схватке со вторым дозором на земле осталось лежать два убитых врага. Гвардейцы короля!