Страница 22 из 114
— Вы уже и так все запутали! — заворчал он. — Бога ради, пользуйтесь собственными словами, я не предложу вам ни одного моего! — Голос у него зазвучал октавой выше. — Но расскажите нам все!
Я сообщила им, что произошло, начиная с того момента, когда я спустилась вниз в подвал, и до той минуты, когда лейтенант Фром вошел в кухню.
— Что заставило вас отправиться в подвал, это прежде всего? — снова стал задавать вопросы Фром.
Я не сразу ответила, потому что мне казалось подлым упоминать имя Фейбиана Дарка. Если только я объясню им, как я решила устроить ему ловушку, они моментально его арестуют и припишут все лавры себе, и Джонни никогда не поверит, что мне первой пришла в голову такая умная мысль. Поэтому я задержалась с ответом.
— Продолжайте, — нетерпеливо произнес Фром. — Почему?
— Я не могла заснуть и подумала, что мне надо немного погулять. И конечно, мне не давала покоя гибель экономки. Этот странный подвал…
— Поэтому вы отправились туда?
— Совершенно верно. После чего все вот так и случилось.
— И вы думаете, что мы вам поверим? — заорал он. — Вы лжете!
— Конечно, я жду, что вы мне поверите. Чего ради я стала бы иначе говорить?
— Пошли дальше, — вмешался третий. — Вы убили эту даму. Признавайтесь!
— Ничего подобного я не делала! — Я была возмущена. — Неужели вы воображаете, что я могла бы об этом позабыть?
— Вы убили ее, — повторил он монотонно. — Задушили. Прикрепили цепями ее к стене, чтобы она не могла сопротивляться, затем сжали руками ее горло, пока она не испустила дух.
— После этого разделась и упала в обморок? Я думала, что про глупых полицейских сочиняют в романах. Теперь вижу, что вы — непроходимые глупцы!
— Почему вы убили ее? — спросил он, не обращая внимания на мои слова. — Ревность? Что она вам сделала?
— Ничего, — ответила я.
— Может быть, все дело в ее муже? — с надеждой продолжал недоумок. — Вы от него без памяти, но она стояла на дороге?
— А вы видели ее мужа? — теперь уже вкрадчивым тоном заговорила я. — Если бы Ванда стояла перед ним, вы бы не смогли его увидеть. Грег для меня примерно так же интересен, как пикник дошколят.
В жизни своей я не видела таких грубиянов. Можно было подумать, что все копы глухие, потому что они без конца задавали одни и те же вопросы, даже не выслушивая моих ответов.
Вопросы повторялись еще и еще раз, пока наконец не прекратились. Наступившее молчание показалось мне восхитительным, я наслаждалась тишиной, но недолго.
Фром включил верхний свет.
— Я возвращаюсь назад в дом, — заявил он, — Может быть, я услышу что-нибудь разумное от других его обитателей, но сомневаюсь. Зарегистрируйте Мэвис в качестве основного свидетеля или как-то иначе, но ее надо запереть!
Потом Фром вышел из помещения, хлопнув дверью.
— Ладно, леди, — сказал один из оставшихся, — пошли!
— Куда? — спросила я, поднимаясь.
— Мы собираемся отыскать для вас симпатичную спокойную камеру на одну ночь.
— Это звучит прекрасно. Найдется ли у вас кто-нибудь, кто принесет мне вещи из дому?
— А?
Я раздвинула полы халата и продемонстрировала ему кое-что.
— На мне ничего нет, кроме одного халата, — объяснила я и плотно завернула его полы.
— Что вы сказали? — спросил он.
Поэтому я повторила то же самое ему еще раз и в подтверждение снова показала ноги. Видимо, он был близоруким, потому что смотрел мне на ноги минуты две, прежде чем убедиться.
— О’кей, — заявил он в итоге, — я поручу кому-нибудь сходить за вашими вещами, но, на мой взгляд, я совершаю преступление.
Полицейские перепоручили меня надзирательнице, у которой было длинное лицо с заостренными чертами и такая фигура, которую лучше не описывать. Есть женщины, которые не считают необходимым следить за собой.
Она открыла дверь камеры и втолкнула меня внутрь, затем заперла ее.
— Благодарю вас, — сказала я вежливо. — Если вы мне понадобитесь, я позвоню.
— Если ты чего-нибудь захочешь, сестренка, тебе придется ждать до утра! — ответила она кислым голосом.
— В котором часу завтрак?
— Когда ты его получишь.
— Если обслуживание такое скверное, как вы говорите, я сомневаюсь, что я оста…
Но она ушла, не дослушав меня.
Поэтому я легла спать. Вместо матраца была твердая деревянная доска, сверху — тоненькое одеяло.
Н-да, приятного мало!
Глава 12
Утром я приняла душ, кто-то все же принес мне одежду, так что я смогла одеться. Я бы не сказала, что завтрак был хороший, но, как я понимаю, полицейское управление не так уж часто оставляет на ночь в своих камерах знаменитых кинозвезд.
Около десяти часов старая фурия явилась в сопровождении полицейского, одетого в форму, и отперла дверь. Коп повел меня наверх, в кабинет лейтенанта Фрома, и первым человеком, которого я увидела, перешагнув порог, был Джонни Рио.
Они с лейтенантом сидели и глазели на меня, ну и я стала смотреть на них. Слава Богу, к мужским-то взглядам я давно привыкла.
— Мэвис, — наконец заговорил Джонни, — я допустил ошибку. Наверное, я помешался, когда отпустил тебя одну в этот дом.
Я продолжала смотреть на него, не отвечая.
— Мэвис, — спросил он, — ты оглохла или что-то еще?
— Вы обращаетесь ко мне? — спросила я холодно. — Мое имя Эбхарт. Клэр Эбхарт.
— Да, конечно.
— Миссис Дональд Эбхарт, — повторила я, не сводя с него глаз. Ну как он мог позабыть о договоренности с нашим клиентом? Если он и дальше будет вести себя так неразумно, мне придется поискать другого, партнера. Подберу себе парня с мускулами, а сама возьму на себя роль мозгового центра.
Джонни посмотрел на меня.
— Можешь не морочить нам головы в отношении миссис Эбхарт. Лейтенанту известна эта история.
— Ты ему рассказал? — Я была разочарована. — Что с тобой случилось, Джонни?
— Мне бы не хотелось видеть тебя в газовой камере. У меня могло бы испортиться настроение на целый день.
— Ну, у меня уже дело подходило к концу, а ты… ты…
— Вытащил тебя из тюрьмы по обвинению в убийстве, — оборвал меня Джонни. — Лейтенант говорит, что теперь ты свободна, так что поехали, пока он не передумал.
— Да-а, — тихо сказал Фром. — Уходите как можно дальше и никогда не возвращайтесь в тот дом.
— Ну что же, — сказала я, — и если вы не поймаете убийцу, пожалуйста, не обвиняйте меня. Помните, что именно вы прогнали меня прочь!
Лейтенант сжал кулак и ударил им себя по голове.
— Уберите ее отсюда, Рио! — завопил он в ярости. — В жизни своей я ни разу не ударил женщину, но сейчас могу отступить от правил!
Джонни схватил меня за руку и чуть ли не волоком вытащил из кабинета и из здания полицейского управления вообще. Его машина стояла тут же рядом, он засунул меня на переднее сиденье и помчался по шоссе с такой скоростью, как будто участвовал в гонках.
Мы остановились в мотеле на самом берегу. Джонни провел меня в свой комфортабельный номер, находившийся на третьем этаже с окнами на океан. Я растянулась на кушетке, взглянула на телевизор, радиоприемник, современную обстановку и вздохнула, сравнив все это с жилищем Эбхартов.
Джонни хлопотал с коктейлями.
— Знаешь, я проникаюсь к себе жалостью, когда вспоминаю о том, как я барахталась между всеми этими трупами, цепями, сырым подвалом и…
— Что за ерунда! — оборвал меня Джонни.
Он принес бокалы и сел рядом со мной на кушетке.
— У меня есть новости для тебя, детка. Тебе вовсе не надо сокрушаться по поводу нашего дела. Ты возвратишься в этот дом и побарахтаешься там еще немного.
— Джонни, — начала я вкрадчиво, — сержант морской пехоты научил меня, как сломать хребет одним ударом. Все дело во внезапности, особое усилие не требуется. Впервые в моей жизни мне хочется проверить этот прием на тебе.
— Расслабься, Мэвис! Сохрани этот прием для душителя.