Страница 64 из 65
…У нее как раз закончился очередной сеанс в задней комнате, когда в магазине появилась герцогиня Райтон в сопровождении мужа, свекрови, подруги Ив Эллиот, лорда Арчера и лорда Тристана. Джентльмены испытывали заметную неловкость, судя по всему, считая данное заведение исключительно дамской территорией.
К счастью, для них нашелся свободный стол. Сэди представить не могла, что бы она делала, если бы у нее не было этого магазина. Заставлять герцогиню ждать — это дурной тон. Тем более, что она очень хорошо относилась к ней и не хотела, чтобы эта очаровательная дама испытывала из-за нее неудобства.
Все члены дружной семьи Кейн по-доброму относились к ней, были ее друзьями. То, что они поддержали Джека в трудную минуту, заставило Сэди понять, что ее суждения по поводу аристократии были далеки от истины. Эти люди совершенно не походили на деда Джека — спесивого и гордого, который ни с кем не считался.
И если они поженятся с Джеком — заново! — она постарается сделать все, чтобы быть к ним ближе.
У герцогини радостно осветилось лицо, когда она увидела Сэди.
— Ваш магазин — настоящее чудо! — воскликнула она, беря ее за руки. — Моя дорогая, это же что-то сверхъестественное! Вы должны гордиться собой.
Нет уж, это чувство Сэди решила приберечь до поры до времени.
— Я очень рада, — искренне призналась она и указала на свободный столик. В данный момент у нее не было клиента, поэтому девушка откликнулась на приглашение и присоединилась к ним за чайным столиком.
— Есть какие-нибудь новости из Ирландии? — поинтересовался Арчер, отправляя в рот сдобную пшеничную лепешку со взбитыми сливками и клубничным джемом.
Сэди слегка покраснела. Ей было неловко говорить о Джеке в присутствии мисс Эллиот и вдовствующей герцогами. Но ни, той ни другой это не показалось странным. Как и все сидящие за столиком, они смотрели на нее с вежливым любопытством.
— Вчера получила письмо, — ответила она. — Лорд Гаррет надеется вернуться в Лондон в конце следующей недели.
— Прекрасно, — с видимым облегчением заметил Тристан. — Он мне страшно нужен.
Герцогиня весело посмотрела на деверя.
— Не сомневаюсь, что лорд Гаррет только о вас и думает.
Тот усмехнулся, ничуть не смутившись.
— Вряд ли, моя дорогая сестра. Я у него, к сожалению, только на втором месте. — Он лукаво подмигнул Сэди. — Румянец на ее щеках стал еще ярче. Это было так странно и очень приятно — сидеть рядом с этими людьми в доброжелательной атмосфере, как будто она одного с ними круга.
Ей нравилось это ощущение. И хотя она прекрасно понимала, что не все представители знати будут настолько любезны с ней, все равно найдутся те, кто поймет ее. Но если она ошибается, это мало будет ее волновать. У нее уже было много хороших друзей, благодаря которым ее жизнь наполнится желаемым содержанием.
— Мне очень интересно, ваша светлость, — повернулась она к герцогине, — что вы скажете о моем личном кабинете?
Та оживленно посмотрела на Сэди.
— О! Давайте посмотрим. Только при условии, что вы будете звать меня Роуз. Я же вас просила!
Сэди улыбнулась такой непосредственности.
— Разумеется, Роуз.
Извинившись перед всеми, они встали и, забрав свои чашки, отправились в комнату, устроенную специально для гаданий. Внутри небольшое помещение напоминало шатер, которым Сэди пользовалась в Сейнтс-Роу. Те же цвета, смесь фиолетового и оранжевого, — дань восточной экзотике. Тот же аромат чая, смешанный с запахом гвоздики и пряностей, Которые подарила ей Индара. Приглушенный свет, создающий уютную атмосферу.
— Какая прелесть! — восхитилась герцогиня. — Но не обижайтесь, моя дорогая. Сегодня мне не потребуется ваше мастерство предсказательницы.
— Ну что вы, — усмехнулась Сэди. Она села за стол, опрокинула свою чашку на блюдце и три раза перевернула ее вверх-вниз. Потом поставила ее на блюдце и по скатерти без единого пятнышка передвинула к герцогине. — Я хочу, чтобы это вы погадали мне.
Джек Фаррингтон — бывший никчемный внук высокородного деда, а ныне новый граф Гаррет, серым, невзрачным днем вернулся в Лондон. Он не стал сообщать Сэди о своем приезде, чтобы сделать сюрприз.
А еще потому, что не хотел дать ей, возможность улизнуть, придумав какую-нибудь очередную отговорку типа того, что она не может быть ему женой. Все подобные выдумки, по его мнению, были просто идиотскими.
К сожалению, именно из-за нежелания предупредить Сэди заранее теперь он не знал, где ее искать. Сначала заскочил в чайный магазин, потом — к ней домой. Не найдя Сэди ни здесь, ни там, приказал кучеру ехать в Сейнтс-Роу, где и застал их с Виенной Ларю за чаем.
Черт, как она была хороша в элегантном пурпурном платье, отделанном черным кантом! Может, то была игра его воображения, но ему показалось, что эта деталь — дань памяти старику, которой тот совершенно не заслужил.
Сэди чуть-чуть побледнела. Наверное, из-за его неожиданного появления.
Ларю внимательно наблюдала за ними, переводя глаза с него на подругу и обратно, как кошка, внимательно следящая за бумажкой на веревочке. Вдруг она поставила чашку на низкий столик перед собой и грациозно поднялась.
— Господи, совсем забыла, у меня срочные дела. Извините.
Проходя мимо Джека, задержалась на мгновение.
— Очень рада, что вы вернулись. Теперь Сэди, наконец, перестанет дергаться. Чего не скажешь о вашем партнере!
Джек любезно поклонился.
Виенна фыркнула и выплыла из комнаты, оставив его недоуменно глядеть ей вслед. Черт возьми, что туг случилось? Он повернулся к Сэди.
— Дорогая, может, ты объяснишь мне, что происходит?
— Даже не знаю, что сказать. С прошлой недели моя подруга мечтает получить на блюде голову лорда Тристана, а также и другие части его тела.
Джек не мог скрыть удивления.
— Ну, началось! — Он почувствовал, как стало тепло на душе, стоило только взглянуть на хорошенькое личико Сэди. — Не представляешь, как я рад видеть тебя! Словно вечность прошла с того момента, когда несколько недель назад он впервые за десять лет увидел ее здесь, в темноте этой комнатки.
Она сверкнула улыбкой.
— Ты все-таки вернулся!
Он лукаво взглянул на жену.
— Разве чайная заварка не подсказала тебе, что это обязательно случится?
— Себе гадать — к несчастью.
— Значит, ты сидела и просто ждала меня затаив дыхание. — Джек шутил понимая, что она ни на секунду не могла сомневаться в его возвращении. Он писал ей каждый день и знал, что на этот раз все его послания дойдут до адресата.
Сэди застенчиво потупилась.
— Я попросила Роуз — герцогиню Райтон — погадать мне. Она сказала, что ты скоро вернешься.
Джек рассмеялся и шагнул к ней. Ему было так спокойно, когда она была рядом, и хорошо бы, эго никогда не кончалось.
Сэди кинулась к нему. А он схватил ее в объятия, поднял и прижал к себе. Губы нашли ее рот, и Сэди прильнула к нему в жарком поцелуе. У нее был вкус чая и меда, дома и надежды. Все было так здорово, что хотелось разрыдаться.
Больше никаких поездок. Никаких споров. Никаких тревог по поводу того, что подумают в обществе или что вдруг прошлое настигнет их.
— Слава Богу, теперь у тебя в гадалках ходит сама герцогиня. — Он отпустил Сэди. — Она что-нибудь говорила о том, что Тристан и Ларю выцарапают друг другу глаза?
Сэди рассмеялась:
— Нет.
— А что насчет того, что мы с тобой будем жить под одной крышей?
Она стала серьезной, а сердце у Джека упало.
— Насчет этого…
Он мог напомнить ей, что они уже женаты, но не стал, захотелось услышать ее слова.
— Продолжай.
Сэди высвободилась из его рук, но так и осталась стоять рядом. Ей было нужно свободное пространство, и Джек не стал сопротивляться.
— Мне кажется… Мы с Роуз увидели знак того, что я беременна. В общем, так это поняли.
Чего-чего, но этого Джек никак не ожидал. Голова пошла кругом.
— Неужели это правда?