Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 69



Она поощряла ухаживания Макалистера. Эшби сжал кулаки. «Никакого насилия, – напомнил он себе, – сохраняй спокойствие».

– Советую вам бросить ее, Макалистер, – произнес он тихим и отнюдь не приветливым тоном, выработанным за годы военной службы. – Леди, о которой мы говорим, не свободна.

– Знаю, – тихо ответил майор и, прищурившись, посмотрел на своего собеседника. – Но ни одна женщина не должна гробить свою жизнь в компании монстра, который обращается с ней не лучше, чем с животным, сидящим в клетке.

Эшби напрягся – слишком уж открыто оскорблял его майор Макалистер.

– И кто же, по-вашему, определяет, что для нее хорошо? – процедил он сквозь зубы. – Оставьте ее, Макалистер. Она не должна вас интересовать.

Удивление, смешанное с подозрительностью, промелькнуло в глазах майора.

– И вас тоже.

– А вот тут вы не правы. Если вы еще раз приблизитесь к ней, я отправлю вас назад в Индию с первым же приливом.

Со скрежетом отодвинув стул, Райан встал.

– Жаль, что мы затеяли этот спор, но поскольку я не собираюсь следовать вашему «совету», предлагаю разрешить его на дуэли.

Быстро окинув комнату взглядом, Эшби встал и очень тихо произнес:

– Я не стану стреляться с вами, но если вы не последуете моему «совету», то я вышлю вас из страны.

Несколько мгновений мужчины сверлили друг друга взглядами. . .

– Я считал вас джентльменом, Эшби. Люди чести решают свои проблемы с помощью пистолета, а не с помощью связей в военном министерстве.

Эшби с трудом подавил проснувшуюся в душе агрессию.

– Повторяю еще раз, я не стану стреляться с вами, но держитесь подальше от Изабель, иначе я заставлю вас пожалеть о том, что вы покинули Индию.

– Изабель? – Райан удивленно заморгал. – О Господи! Я имел в виду не Изабель Обри, а... – он наклонился к уху Эшби, – я говорил о ее подруге Айрис. Леди Чилтон.

Эшби понадобилось некоторое время, чтобы остыть. Он потерял контроль над собой. Если бы этого не случилось, он понял бы, что Макалистер говорит не об Изабель, потому что она, как богатая наследница, могла бы решить обе его проблемы. Он также не открыл бы правды о своих отношениях с ней, тем более этому бесшабашному холостому майору с пустыми карманами, огромным запасом обаяния и замашками пэра. Эшби откашлялся и протянул руку:

– Примите мои извинения. Могу я надеяться на ваше молчание? И предлагаю свое взамен.

С облегчением кивнув, Макалистер пожал протянутую ему руку.

– Благодарю вас. Извинения приняты.

Мужчины вновь сели за стол, обмениваясь застенчивыми взглядами. По крайней мере, они все выяснили, думал Эшби, чувствуя себя полным идиотом. Он даже представить себе не мог, что так вспылит из-за женщины. Как не мог представить, что повзрослевшая Изабель вновь ворвется в его жизнь. Макалистер взял свой бокал с грустным и в то же время заинтересованным выражением лица.

– Немного молода для вас, а?

– Но зато не замужем, – ответил Эшби, снисходительно улыбнувшись.

– Не могу сказать, что я удивлен. Я понял это, как только вы появились на благотворительном балу. – Райан отдал ему честь бокалом. – Она лучится солнцем как подсолнух. Я и сам пытался приударить за ней, но она дала мне от ворот поворот, сказав, что...

– Она отвергла вас? – переспросил Эшби, подавив желание завопить от радости.

– Совершенно определенно. Но, думаю, вам стоит знать. Ее семья горит желанием выдать ее за внука герцога Хауорта, но, несмотря на то, что она настроена бороться до конца, вам бы лучше поторопиться. Ее мать произвела на меня впечатление упрямой особы, если вам интересно мое мнение. – Майор подмигнул. – Надеюсь, вам хватило ума добыть для нее списки?

Эшби поболтал в бокале вино.

– Но она все равно мне отказала.

Рука Райана с бокалом замерла на полпути ко рту.

– Вы морочите мне голову, да?

Вздохнув, Эшби признался:

– Она сказала, что не хочет оказаться в клетке. Это ее фраза, которую она, как мне теперь кажется, позаимствовала у своей подруги, вашей подруги, не слишком счастливой в браке леди Чилтон.

Гнев и страдание отразились на лице Макалистера.



– Этот ублюдок Чилтон держит ее под замком. От ее служанки мне удалось узнать, что она должна ежедневно представлять ему на рассмотрение распорядок дня, ей запрещено танцевать с кем бы то ни было, кроме него. У меня есть основания подозревать, что его дурное отношение к ней не ограничивается одними лишь угрозами.

Неудивительно, что Изабель воспротивилась жизни, которую он ей предлагал. Она боялась оказаться в такой же ужасной ситуации, что и ее подруга. Святый Боже!

– Я встречал леди Чилтон. Она красивая, утонченная молодая леди. Каким же чудовищем нужно быть, чтобы жестоко обращаться с такой женщиной?

– Старым, могущественным и богатым чудовищем. Но она отказывается порвать с его грубостью и положением. – Макалистер сморщился от отвращения. – Давайте продолжайте мне советовать. «Возвращайся в Индию, оставь ее в прошлом и наполни свои пустые карманы золотом и слоновой костью».

– Из меня плохой советчик, – произнес Эшби. – Моя единственная встреча со Всевышним состоялась несколько лет назад, к обоюдному удовлетворению обеих сторон.

Макалистер неестественно улыбнулся и покачал головой:

– Разве мы не два сапога пара? Я отказался от своей единственной настоящей любви, а вы не собираетесь бороться за свою. – Он знаком приказал лакею принести еще одну бутылку вина. – Думаю, нам стоит немедленно напиться.

Эшби бросил на собеседника озадаченный взгляд:

– Что вы имели в виду, сказав «не собираетесь бороться за свою»?

– Вы ведь сидите сейчас здесь, со мной. Я уже получил окончательный расчет, а вот у вас еще есть шанс. Имейте в виду, что я не единственный привлекательный и обаятельный хищник в Лондоне. Ваш подсолнух – цель номер один.

– Предположим, как бы вы поступили на моем месте? Не забывайте о том, что я почти совсем не появляюсь в обществе.

– Как бы поступил я? – Макалистер хитро улыбнулся. – Сделайте с ней то, что разозлило бы вас больше всего, если бы она то же самое сделала с вами.

– Меня раздражают и злят все ее действия, не имеющие отношения ко мне, Макалистер. Нельзя ли поконкретнее?

– Приударьте за ее лучшей подругой, дружище. Именно таково было первое побуждение Эшби, но ему вовсе не хотелось ухаживать за кем-либо, кроме Изабель, даже если это и казалось самым удачным решением проблемы. От одной лишь мысли о том, что ему придется ухаживать за ее подругой, Эшби становилось противно.

– Ее лучшей подругой является ваша подруга – леди Чилтон, – попытался увильнуть он.

– А как насчет другой? Французского шоколадного суфле с соблазнительными глазами?

Эшби поморщился:

– Если бы я не был сейчас на пути в ад, это обеспечило бы мне билет в первый класс. Кроме того, у женщин существует своеобразный кодекс – женихов у подруг не уводить.

Райан поднялся со стула.

– Позвольте немного ограбить вас за игорным столом, и я разработаю для вас стратегию, которая позволит еще раз пристыдить старину Бони.

Эшби угрюмо улыбнулся:

– Ведите. А я пойду на запах серы...

Глава 24

Кто-то постучал в дверь кабинета.

– Войдите! – растерянно крикнула Изабель.

– Ты злишься на меня? – послышался напевный голос, в котором сквозила печаль.

Изабель подняла глаза.

– Нет, конечно, нет. Что случилось? Прошу тебя, садись, Айрис.

Айрис опустилась на стул, стоявший перед столом.

– Я разговаривала с Софи, и у меня сложилось впечатление, что мой неудачный совет стоил тебе... желаемого тобой брака.

– У Софи не было никакого права бранить тебя. Она повела себя неправильно.

– Эшби сделал тебе предложение, а ты отказала ему, потому что я заразила тебя своим презрением и отвращением к мужу. – Айрис выглядела такой худенькой и бледной. На ее подбородке виднелся синяк.