Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 69

– Да, мы помогаем женщинам и детям, потерявшим на войне единственных кормильцев и оказавшимся перед лицом нищеты на пороге работных домов.

– А что заставило вас помогать именно этой прослойке населения? – Джон сделал шаг назад и повернулся в такт музыке.

– Мой брат погиб в битве при Ватерлоо. Отец Айрис, офицер Девяносто пятого стрелкового батальона, пал смертью храбрых в Испании. Муж Софи, лейтенант флота, был убит во время морского сражения. Мы сочли своим долгом помочь женщинам, разделяющим наше горе, но не имеющим таких привилегий, как мы.

– И каковы же ваши задачи? Чем вы занимаетесь?

– Мы посещаем дома призрения и работные дома. Обеспечиваем нуждающихся едой и одеждой. Каждую пятницу после обеда мы проводим собрания, на которые приглашаем вдов, чтобы составить списки нуждающихся и наметить себе дальнейшие задачи. А еще мы работаем над тем, чтобы провести в парламенте законопроект, потому что считаем, что правительство обязано материально компенсировать потери этих женщин.

– Я впечатлен. Чтобы такая молодая и привлекательная женщина взвалила на свои плечи столь непосильную ношу... Представляю, как это нелегко, памятуя о вашей личной потере. В каком подразделении служил ваш брат?

– В Восемнадцатом гусарском полку, милорд.

Плечи молодого человека напряглись под пальцами Изабель.

– Называйте меня Джон. Я настаиваю.

– Хорошо, Джон, – улыбнулась она. – А вы зовите меня Изабель.

– Изабель. Ваше имя таит в себе оттенок женственности. Оно очень вам подходит.

– Благодарю вас, Джон. – Краем глаза Изабель заметила Софи, танцующую с престарелым адмиралом Дакуэртом. Их танец напоминал своеобразное перетягивание каната и заметно тяготил Софи.

– Могу ли я надеяться на удовольствие видеть вас завтра на балу у Баррингтона? – спросил Джон.

Изабель вздрогнула. Сад Баррингтона граничил с Ланкастер-Хаусом. Ей претило думать о том, что Эшби сидит в полном одиночестве, в то время как она танцует, пьет вино и ведет вежливую беседу всего в нескольких ярдах от него. Но Джон собирался посетить бал, и, возможно, ей тоже придется там появиться в интересах дела.

– Да, конечно. – Изабель улыбнулась.

– Чудесно. Обещаете оставить за мной первый вальс? И последний? И котильон?

Откуда этот внезапный интерес к ее персоне? Озадаченная, Изабель взглянула в блестящие глаза Джона, решив поддерживать эту игру до тех пор, пока не поймет, что у него на уме.

– Три танца с одним и тем же джентльменом за один вечер – это путь к бесчестью, Джон.

– Или к замужеству по специальному разрешению. – Хэнсон широко улыбнулся, напомнив Изабель голодного волка. – Но вы правы, моя дорогая Изабель. Один танец – дань общепринятым нормам, два – знак глубокой привязанности, а три – это уже скандал.

Изабель решила, что Джон слишком избалован вниманием женщин. Сама Изабель даже и не думала восхищаться им. У нее сложилось впечатление, что она произведет на Джона более сильное впечатление, если не поддастся его чарам и тем самым заручится его поддержкой.

– Я оставлю для вас первый вальс и котильон, но в обмен на это вы окажете мне услугу.

– Интересно. – Ангельское лицо Джона сморщилось от одолевавших его раздумий. – Я принимаю ваше предложение.

– Тогда до завтра. – Изабель присела в грациозном реверансе и покинула ряды танцующих.

К тому моменту, когда она подошла к Айрис, гул вокруг нее стал поистине оглушающим.

– Да ты что? – шепотом спросила Айрис, схватив подругу за руку. – Ты не позволила ему проводить тебя на место?

– Просто я опробую новую тактику, – озорно улыбнулась Изабель.

Рядом возникла Софи, громко фыркая от гнева.

– Что произошло у вас с адмиралом Дакуэртом? – поинтересовалась Изабель.

– Старый развратник! Он считает, что раз он близорук и глух, ему позволено домогаться меня! Просто он не знает, что я с легкостью расправлялась с подобными ему старыми развалинами еще в Париже.

Айрис и Изабель обменялись насмешливыми взглядами, изо всех сил стараясь не рассмеяться вслух.

– Значит ли это, что мы должны вычеркнуть его из списка наших потенциальных сторонников? – спросила Айрис.

Софи с отвращением фыркнула:

– Наглый развратник! Чтоб ему утонуть в собственной ванне. – Она взглянула на Изабель: – Как тебе понравился вальс с лордом Джоном?

Айрис перебила подругу, сообщив:

– Изабель как раз собиралась рассказать нам о своей новой тактике.





– Пусть Золотой Ангел теряется в догадках, – ответила Изабель, широко улыбаясь. – Я не знаю, почему он позволил моему брату устроить это знакомство и почему пригласил меня на танец и весьма живо интересовался нашей благотворительной деятельностью. Но я непременно выясню это завтра на балу у Баррингтона.

– Но ты, кажется, не собиралась ехать на бал, – заметила Айрис.

– Передумала. Лорд Джон ангажировал целых три танца, и я хочу понять почему.

– А что тут удивительного? – Софи очень по-французски надула губки. – Друг представил его красивой молодой женщине, которая к тому же отнюдь не глупа, и он решил продолжить знакомство.

– А ты не спрашивала, может ли он представлять наши интересы в парламенте, или не знает ли кого-то, кто может добыть для нас списки?– поинтересовалась Айрис.

– Пока нет. Но я рассказала ему о наших планах, и он, кажется, заинтересовался. Посмотрим.

– Иззи знает еще одного человека, который смог бы достать списки, – заметила Софи.

– Вот как? – На лице Айрис появилось выражение заинтересованности. – И кто он?

– Никто, – смущенно ответила Изабель. – Старый знакомый моего брата. Один отшельник.

Губы Софи насмешливо изогнулись.

– По словам того неотразимого майора, ты знаешь этого отшельника достаточно хорошо, Иззи. Я уверена, что такая изобретательная особа, как ты, сможет найти способ втереться к нему в доверие.

– О каком неотразимом майоре ты говоришь? – настороженно спросила Айрис.

– Обо мне, – раздался у нее за спиной тихий голос.

Айрис резко развернулась. При этом ее глаза расширились от ужаса, а лицо приобрело пепельный оттенок. Они с Райаном в полном молчании взирали друг на друга. Озадаченные Софи и Изабель переглянулись. Райан пришел в себя первым.

– Леди Чилтон, полагаю. – Он взял руку Айрис, но та выдернула ее. Ее глаза горели гневом.

– Не устраивай сцены, Айрис, – тихо произнес Райан.

– Это почему? – прошипела Айрис. – Я вообще не понимаю, как местные патронессы допустили на бал такого, как вы.

Но Райан и глазом не моргнул.

– Ты знаешь меня. Я сам себе хозяин. Так уж случилось, что сегодня я покупаю, а не продаю. Мне сказали, что здесь предлагается широкий ассортимент дебютанток.

– Ну-ну. – Сладкая улыбка Айрис источала яд. – Охотишься за наследством, да?

На щеках Макалистера обозначились желваки.

– Не столько за наследством, сколько за женщиной, обладающей истинным благородством.

– Интересно. – Айрис склонила голову набок. – Чем ты можешь заинтересовать такую женщину?

– Может, своей любовью? – Райан насмешливо вскинул бровь.

Изабель решила вмешаться, пока эти двое не убили друг друга.

– Добрый вечер, майор. Как приятно вновь видеть вас! Не будете ли вы так любезны принести мне бокал лимонада? Я умираю от жажды.

Лицо майора осветила дьявольская улыбка.

– Изабель, вы услада для уставших глаз. В исходящем от вас сиянии даже самые непривлекательные существа становятся неотразимыми.

Несмотря на то, что он даже не взглянул в сторону Айрис, его укол попал в цель.

Заметив боль в глазах Айрис, Изабель ужасно захотелось, чтобы этот человек оставил в покое ее бедную подругу. Позже она выяснит, в чем дело. А пока Изабель взяла майора под руку.

– У меня появилась более удачная идея. Давайте прогуляемся к столу с напитками вместе.

– Вообще-то я собирался уговорить вас потанцевать со мной.

Изабель хотела отказаться, но поймала на себе умоляющий взгляд Айрис. Приглашение стоит принять, если она хочет избежать кровопролития. Любой способ хорош, если он поможет избавить Айрис от присутствия майора. Изабель одарила Райана чарующей улыбкой.