Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 34

     Катон :

Чудовище, умолкни!

     Катилина :

Да ведь им было б легче во сто крат

Вновь первозданным прахом стать, чем слышать,

Как называют имя проходимца

С их именами рядом!

     Катул :

Дерзкий, вон!

     Катилина :

Отцы, что ж вы молчите? Иль вы все

С ним заодно? Пусть так. Я удаляюсь.

     (Внезапно поворачивается к Цицерону.)

Но ты, мой милый говорун...

     Цицерон :

Безумец,

Ужель ты покусишься на меня

И здесь?

     Все :

На помощь консулу!

     Катилина

Отцы,

Ваш страх смешон. Я болтуна не трону,

Почетной смертью от моей руки

Ты не падешь, речистый честолюбец!

     Катон :

Вон из сената, негодяй, изменник!

     Катилина :

Не сделают все почести и званья,

Которыми сенат и чернь могли бы

Катона, раболепствуя, осыпать,

Тебя достойным гнева Катилины.

     Катон :

Заткни свою чудовищную, глотку!

     Катилина :

Ты был бы мертв, будь ты его достоин.

     Катон :

Уймешься ли ты, выродок?

     Катул :

Убийца!

     Квинт Цицерон :

Покинь сенат, злодей, головорез!

     Катилина :

Отцы, я подчиняюсь, хоть меня

В изгнание, как в пропасть, вы толкнули.

     Катон :

Чудовище, да замолчишь ли ты?

     Катилина :

Но так как это из-за вас я стал...

     Цицерон :

Кем?

     Катул :

Тем, чем был всегда - врагом отчизны.

     Катилина :

Костер мне будет нужен погребальный...

     Катон :

Что он сказал?

     Катилина :

...такой, чтобы пожрало...

     Катон :

Ну, каркай, ворон!

     Катилина :

...пламя не один...

     Катул :

Выкладывай!

     Катилина :

...мой труп, но и весь город.

Я, раз уж мне погибнуть суждено,

Добьюсь, чтоб вы погибли заодно!

     (Выбегает из храма.)

     Красс (тихо Цезарю) :

Проиграна игра!

     Цезарь (тихо Крассу) :

Да, если только

Он не успеет нанести удар

Быстрей, чем консул навербует войско.

     Цицерон :





Отцы, что вам постановить угодно?

     Катул :

Угодно нам, чтоб наше государство

Не понесло ущерба...

     Катон :

И чтоб меры,

Как консулы, вы приняли к тому.

     Красс :

Давно пора.

     Цезарь :

О да.

     (Красс и Цезарь уходят.)

     Цицерон :

Отцы, спасибо.

Но жду приказа я, как поступить

Мне с Курием и Фульвией?

     Катул :

Как хочешь.

     Цицерон :

Я им награду дам, но только позже,

Чтоб вновь они не изменили Риму.

     Катон :

Марк Туллий, мне сдается, Красс и Цезарь

Неискренни.

     Цицерон :

Все это стало б ясно,

Посмей мы их подвергнуть испытанью.

     Катон :

А разве есть на свете что-нибудь,

Чего сенат, не смеет?

     Цицерон :

Только то,

Что связано с опасностью бесцельной.

Не стоит разом многих змей дразнить.

Красс с Цезарем, быть может, и виновны,

Но чересчур сильны. Сражаясь с гидрой,

Должны рубить мы головы ей так,

Чтобы на месте старой двадцать новых

Не выросло.

     Катон :

Согласен я с тобой.

     Цицерон :

Следить за ними будут, но покуда

Они открыто к бунту не примкнули,

Не тронут их. Врагов я не намерен

Себе и государству создавать.

     (Уходят.)

     (Комната в доме Катилины. Входят Катилина, Лентул, Цетег, Курий, Габиний, Лонгин и Статилий.)

     Катилина :

Мы просчитались. Этот хитрый кот

Поймал нас, как мышей.

     Цетег :

Эх, если б только

Ты дал мне волю, он бы не в сенате

Мяукал, а в своем горящем доме.

Ему бы я спалил усы!

     Катилина :

Пути

Назад нам нет, и медлить мы не можем.

Друзья, вы - римляне. Сберитесь с духом,

Как накануне ночью. Приготовьтесь

Осуществить наш план и не страшитесь

Ни риска, ни шпионов, ни трудов.

Отправлюсь к войску я, а вы здесь, в Риме,

Подыскивайте и вербуйте тайно

Союзников среди пригодных к бою

Людей всех состояний и сословий.

Я ж иль погибну, иль вручу вам власть.

Я скоро водружу на стенах Рима

Мои орлы. А вы держитесь твердо,

На консула натравливайте чернь

И, чтобы скрыть намерения наши,

Пустите слух, что изгнан я безвинно,

Что должен был в Массилию[103] уехать,

103

103 Массилия - греческая колония на юге Галлии (ныне Марсель), издавна находившаяся в союзе с Римом и под его покровительством.