Страница 48 из 48
Пушка и ружья продолжали стрелять все с большим и большим ожесточением, а крики австралийцев становились все пронзительнее. Без сомнения, отвратительные людоеды старались завладеть судном, которое должно было принять на свой борт четверых беглецов. Как же они очутились у берега? Какой еще новый заговор осмелился составить злодей Ниро Варанга?
Наконец оба матроса, Эррера и доктор, поочередно друг друга ободряя и один другому помогая, добежали до небольшого прибрежного холма, взбежали на него не останавливаясь и, оказавшись на его вершине, увидели ужасающее зрелище.
Возле самого берега стояло небольшое парусное судно, сидевшее на мели, и экипаж его отчаянно защищался от нападения отвратительной толпы дикарей, старавшихся на него влезть.
На корме судна развевался английский флаг, а на рее главной мачты был виден зловещий трофей, а именно повешенный человек!.
Весь берег был покрыт убитыми и умирающими, но дикари, несмотря на оглушительный рев пушки, изрыгавшей, как казалось, картечь, и на ружейный огонь, все-таки не оставляли своего намерения завладеть судном и продолжали карабкаться на его палубу.
— Вперед! — загремел старый моряк.
И четверо путников сбежали с холма и напали на осаждающих, выстрелив почти в упор в ближайших дикарей.
Австралийцы, уже и без того начинавшие колебаться, не выдержали, увидев, что на них напали с тыла, и быть может, вообразив, что к белым пришло подкрепление, бросились бежать и рассыпались по берегу, напутствуемые картечью, свалившей на землю еще человек двенадцать или пятнадцать.
— Ур-ра! — заревел Диего.
— Друзья! — закричал чей-то голос с палубы. — Слава Богу!.. В ответ на это Эррера и доктор разом вскрикнули:
— Сэр Хантер, вы здесь?!
— Своей собственной персоной!..
— Тысяча молний!.. — воскликнул в эту минуту Диего, внезапно остановившись и вглядевшись в человека, висевшего на рее главной мачты.
— Что с тобой, старина? — спросил Кардосо.
— Посмотри-ка на повешенного!..
Кардосо взглянул на него и испустил крик изумления: на мачте висел Ниро Варанга!..
— Ну, теперь мы с ним в расчете, — сказал Диего.
Заключение
Cэр Хантер, великодушный владелец яхты, принял своих друзей Эрреру и доктора, а также и двух храбрых моряков с распростертыми объятиями; правду говоря, он думал, что никогда уже больше с ними не свидится.
Он уже целый месяц крейсировал у берегов залива Карпентария в ожидании смелых путешественников, наводил справки в различных местах этой пустынной страны, надеясь получить какие-либо сведения о их приближении от немногих дикарей, живущих в той местности.
Прошло три дня, как он остановился у среднего из островов Эдуарда Пелью (это и было местом назначенного свидания), близ этого-то острова он и принял к себе на борт Ниро Варанга, без сомнения, подстерегавшего белых. Зная, что именно здесь ожидают путешественников, злодей явился на это место свидания, предварительно спрятав своих воинов за береговыми дюнами, и объявил сэру Хантеру, что его господа должны скоро прибыть и просят его подвести судно к берегу и ждать их в известной ему бухте. Англичанин, знавший Ниро Варанга и вовсе не подозревавший, что он изменник, попался в ловушку, отойдя от острова и велев Ниро Варанга направить яхту в вышеозначенную бухту. Австралиец, задумавший захватить в свои руки судно, подвел его к тому месту берега, где были спрятаны его подданные, и посадил на находившуюся в расстоянии трех метров от берега песчаную отмель.
Два часа спустя дикари набросились на яхту как раз в тот момент время, когда экипаж сошел на берег и всячески старался стащить судно с отмели. Сэр Хантер и его люди едва успели подняться на палубу, где и застали Ниро Варанга, старавшегося заклепать маленькую пушку, чтобы лишить сэра Хантера его лучшего средства защиты.
Только тогда последний понял, с каким злодеем он имел дело, и весь экипаж, взбешенный тем, что они попались в ловушку, не долго думая повесил злодея на мачте.
Так окончил свое существование этот смелый разбойник, мечтавший покорить всю Центральную Австралию, чтобы затем грабить богатые города английских колоний.
Сэр Хантер и его экипаж чрезвычайно радушно приняли выбившихся из сил путников, появившихся как раз кстати, чтобы помочь им отбить нападение австралийцев. Наконец-то Диего мог съесть прекраснейший обед, а столь сильно страдавший от жажды Кардосо осушил несколько бутылок превосходного пива. Без сомнения, они имели полное право вознаградить себя за перенесенные ими лишения, голод и жажду.
На другой день судно, попавшее на мель во время отлива, снялось с нее без особого труда во время полного прилива и вечером того же дня оставило берег и поплыло по водам залива, унося с собой героев этого трудного путешествия.
Двадцать шесть дней спустя яхта бросила якорь в порту Аделаиды. В это время туда уже пришла телеграмма из Брисбана, сообщавшая о прибытии храбрых парагвайцев, так что на берегу их ожидала громадная толпа публики, растроганной и заинтересованной их невероятными приключениями.
В их честь были даны великолепнейшие празднества, а газеты всех австралийских городов поместили их портреты и дали подробнейшие описания всех приключений этого чудесного путешествия, подобное которому удалось совершить только одному несчастному Бурке.
Мельбурнское географическое общество заказало выбить четыре большие золотые медали, которые и были розданы четырем путешественникам, а несколько богатых англичан и американцев прислали Диего и Кардосо толстую пачку кредитных билетов.
Месяц спустя четверо путешественников отплыли в Америку, а через сорок шесть дней высадились в Асунсьоне. Затем сеньор Эррера снова принялся за исследование малоизвестных стран; доктор Альваро опять поступил на службу на один из лучших крейсеров парагвайского флота, а Диего и Кардосо купили на полученные ими деньги прекрасный бриг, плавают на нем и зарабатывают себе деньги. Оба они навсегда отказались от всяких исследований, найдя, что с них совершенно достаточно знакомства с Ниро Варанга и с людоедами.