Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 93



После вечерни церковный сторож быстро вытолкал крестьян, но его преподобие остался внутри. Конечно, он ожидал свадебных гостей.

Иисус-Мария, сколько господ, сколько на них сукна! Они ступали парами, мужчина и женщина, девушка и юноша. Впереди шла невеста с белым венком на голове, в белом платье. (Ох, и хороша же была девушка, — жаль, что когда-нибудь и она состарится!)

Но и жених был не хуже, стоило посмотреть: платье на нем ни дать ни взять такое, в каких королей рисуют. Шпага с золоченым эфесом в бархатных ножнах так и звякала по каменному полу церкви. Душа радовалась, глядя на него!

Затем все это множество женщин стало у алтаря полукругом; в руках букеты, волосы дорогой душистой водой обрызганы. Церковь от них такая пахучая стала, будто аптека. Было слегка прохладно. Хилые барышни управляющего имением дрожали в своем тюле, — но, впрочем, все шло замечательно… на редкость замечательно.

Жених храбро сказал «да», и оно загудело под высокими сводами, а невеста — та, конечно, шепнула свое «да» тихонько-тихонько, словно мушка прожужжала. Бедняжка в конце концов так расчувствовалась, что заплакала. Принялась платочек искать в своем великолепном белом платье — есть же ведь в нем кармашек! — но все не могла найти, пока наконец не протянула ей свой платок дама, которая, стоя за ее спиной, то и дело поворачивалась к своему супругу и говорила:

— Застегни же пиджак, Владин!

1895

ПРИМЕЧАНИЯ

Роман впервые печатался с продолжениями в газете «Пешти хирлап» («Пештский вестник»), много раз издавался отдельно и в собраниях сочинений. В 1929 г. был инсценирован Жолтом Харшани; в 1948 г. Ж. Харш и И. Бекефи выпустили на экраны одноименный фильм.

Главный герой романа — не вымышленная фигура, о чем Миксат писал и в открытом письме редактору газеты «Вашарнапи уйшаг». Его прототипом был реально существовавший граф Понграц (1835–1886), чудаковатый аристократ, известный своей преданностью феодальным традициям. Многие эпизоды — в том числе и описанный в романе поход крестьян против города Бестерце — также имели место в жизни.

Современная Миксату венгерская критика по-разному приняла роман. Реакционно-клерикальная ее часть обвинила Миксата в фальсификации венгерской жизни, в искаженном изображении страны. Прогрессивные критики считали, что в образе Иштвана Понграца Миксат создал глубоко символическую фигуру; некоторые называли сумасбродного графа венгерским национальным вариантом Дон-Кихота XIX в.

…борьба куруцев с лабанцами…Куруцы — венгерские повстанцы, боровшиеся за независимость Венгрии против турецких и австрийских завоевателей в XVI–XVIII вв. Лабанцами называли в Венгрии сторонников Габсбургов в этот же период.

Святоплук (Святополк,? — 894) — моравский король, побежденный в свое время венграми-завоевателями. С его именем связано много легенд.

Монтекукколи Раймонд (1609—1680) — австрийский полководец, участвовавший в Тридцатилетней войне; ему приписывают следующую крылатую фразу: «Для ведения войны необходимы три вещи — деньги, деньги и деньги».

Гайдук — служитель при комитатской или уездной управе.

…от униформы «черной армии» короля Матяша.Матяш Корвин (1443—1490) — венгерский король-просветитель из рода Хуняди. «Черной армией» называли постоянное наемное войско Матяша, состоявшее преимущественно из кирасиров.

Ракоци Ференц II (1676—1735) — трансильванский князь-правитель, возглавивший освободительную борьбу венгерского народа против Габсбургов.

Швехла — один из предводителей отряда чешских наемников короля Матяша; был повешен за измену.

Палатин Гара. — Миксат имеет в виду Гару (Гараи) Ласло (? — 1460) — опекуна, затем наместника короля Матяша Корвина.

Липотмезё — пригород Будапешта, где расположена центральная психиатрическая лечебница.

Комитат — административно-территориальная единица в Венгрии, соответствующая области (губернии).

Гиргль — владелец известной венской фирмы по изготовлению игральных карт



…влачили жалкое существование… подобно коню Миклоша Толди. — Речь идет об эпизоде из поэмы-трилогии Яноша Араня (1817—1882) о легендарном народном герое Миклоше Толди; его конь, оставшийся на время без хозяина, сильно отощал и выглядел крайне жалко.

…не выводить же баронов Бехенци… из палаты магнатов! — В верхнюю палату венгерского Сословного собрания входили по наследственному праву представители высшей знати, которые не подлежали юрисдикции гражданских судов.

Деак Ференц (1803—1876) — видный венгерский государственный и политический деятель либерального направления, пользовавшийся большой популярностью в стране.

Бочкоры — старинная обувь венгерских и словацких крестьян, плетенная из кожаных ремешков.

Король Владислав. — Имеется в виду Владислав V (1424—1444) — король Польши, в 1440 г. избранный королем Венгрии.

Хуняди. — Имеется в виду Хуняди Янош (1407?—1456) — отец короля Матяша Корвина, наместник короля Венгрии и Чехии Владислава V, выдающийся полководец, неоднократно одерживавший победы над турецкими завоевателями, угрожавшими независимости Венгрии.

Пожонь — венгерское название г. Братислава.

…восстановит его расчлененную Польшу. — На протяжении XVIII в. Польша трижды подвергалась разделу. Венский конгресс 1814—1815 гг. закрепил раздел Польши между тремя государствами: Австрией, Пруссией и царской Россией.

Зрини Миклош (1508—1566) — легендарный венгерский полководец, прославившийся в сражениях против турецких завоевателей.

Фринджия — старинная сабля турецкого образца, получившая в Европе распространение с XVII в.

«Матица». — Имеется в виду словацкое культурно-просветительное и литературное общество. Учреждено в 1862 г. и распущено в 1815 г. венгерскими властями.

Тиса Кальман (1830—1902) — реакционный политический деятель, лидер дворянской оппозиций выступавшей против правительственной партии, которую возглавлял Деак.

Это был смелый намек на печальное приключение короля Святоплука… — В песне содержится намек на легенду о том, что Святоплук, владевший некогда Паннонией (где ныне расположена Венгрия), якобы уступил ее вождю венгерских племен Арпаду за белого коня.

«Матяш станет королем» — историческая драма, о короле Матяше Корвине (см. прим. к стр. 12), написанная венгерским драматургом Эде Сиглигети (1814—1878).

Гамбринус — мифический фламандский король, которому приписывается изобретение пива.

Палинка — венгерская водка, изготовляемая обычно из фруктов или из виноградных выжимок.

…последнюю настоящую женщину мир потерял в лице Илоны Зрини - Илона Зрини (1643—1703) — мать Ракоци Ференца II, прославившаяся героической защитой крепости Мункач (ныне Мукачево) от австрийских войск (1685—1688).

…как у Иштвана Батори с картины Матейки…Иштван Батори (Стефан Баторий, 1533—1586) — князь-правитель Трансильвании, с 1576 г. — король Польши. Матейко Ян (1838—1893) — польский живописец; имеется в виду его картина «Стефан Баторий под Псковом».

…и начал декламировать… — Ленгефи читает отрывок из стихотворения «Родина» Шандора Петёфи (1823—1849), перевод Н. Чуковского.

…который отличался от знаменитого пиршества на Кеньермезё только тем, что там Пал Кинижи…Кинижи Пал (?—1494) — легендарный полководец короля Матяша, отличавшийся необычайной отвагой и физической силой. Один из легендарных его подвигов связан с битвой на Кеньермезё против турок, когда появление войск под водительством Кинижи решило исход сражения в пользу венгров. На празднике, устроенном в честь победы, Кинижи, по преданию, плясал, держа мертвого турка в зубах.