Страница 18 из 22
— Кто это может быть?
Джое был уже у телефона.
— Алло? — резко спросил он, предполагая, что это ошибка.
— Мистер Краффорд? — раздался в трубке дрожащий голос Сьюзен.
— Да. Это я. Да!
— Мне удалось устроиться на работу в «Золотую Лилию».
— Знаю. Я велел Фресби помочь вам в этом, а он всегда слушается меня. Ну, ладно. Что-нибудь произошло?
Сьюзен ожидала другой реакции на сообщение.
— Сегодня вечером они ждут мистера Вайдемана. У них было совещание в кабинете хозяина кафе. Они там все собрались, а мне удалось подслушать.
— Кто — все? Почему вы не рассказываете с самого начала?
— Я пытаюсь сказать самое главное… — Сьюзен была рассержена тем, что Джое так спокойно воспринимает ее слова. — Там был их доктор Мартин, он почти все время и говорил. Потом молодая женщина по имени Селия. Еще там были негр Гилрой и человек в черной рубашке. В клубе его зовут Батч.
Джое содрогнулся, человек в черной рубашке внушал ему настоящий ужас.
— Что все это может значить?
— Я так боялась! Они все очень страшные, особенно Батч, это за ним я следила в тот раз. Его зовут на самом деле Майк Эган.
— Берегите себя, — попросил Джое. — Вы мне просто необходимы. Я не ожидал, что вы окажетесь так сообразительны.
— Просто я не хотела терять времени. Они ожидают мистера Вайдемана сегодня ночью. Но больше я, к сожалению, ничего не поняла. Это касается какого-то вуду.
— Чего? — удивился Джое.
— Вуду! — повторила Сьюзен. — Это что-то вроде колдовства. Доктор Мартин что-то говорил Гилрою, негру, но я ничего не поняла. Они много раз повторяли слово «зомби». Что это может означать?
— Не представляю. Нужно выяснить.
— Доктор говорил что-то о миллионе фунтов, и они все спорили, как разделить деньги. К сожалению, мне пришлось возвращаться, а то бы этот тип из вестибюля, Марч, стал бы меня искать. Но я ведь не зря потратила время, правда?
— Нет, нет. Вы просто умница. Во всяком случае, теперь у нас появился след. Вы сказали — зомби? Нужно поскорей выяснить, что это такое. Вы пойдете туда сегодня вечером?
— Да, обязательно. Я буду работать с семи и до полуночи. Постараюсь еще что-нибудь выяснить. Они говорили, что мистер Вайдеман придет около одиннадцати часов.
— Нет, — возразил Джое. — Мистера Вайдемана они не дождутся. Я просто испорчу машину. Нужно любым способом отвлечь его от этой банды.
— Но имейте в виду, это действительно банда, и вы должны быть очень осторожны.
— Послушайте, Сьюзен. Я отослал вам один очень важный ключ. Сохраните его. Если со мной что-нибудь случится, вам передадут металлический ящик. Это ключ от него.
— А что с вами может случиться? — испугалась Сьюзен. — Что вы хотите этим сказать?
— Я должен быть готов ко всему. Они вполне могут попытаться убить меня. Все возможно. — Джое пытался не драматизировать, но не смог удержаться и сказал: — Батч понимает, что я мешаю их грязной затее.
— Может быть, расскажем обо всем полиции? — умоляющим тоном произнесла Сьюзен. — Ведь она для того и существует, чтобы защищать нас.
— Нет, — Джое был непреклонен. — Что бы ни произошло, с полицией связываться нельзя. Я уже говорил вам — почему. Они ничего не станут выяснять, а запрут моего хозяина в сумасшедший дом. Пусть уж лучше эти бандюги отберут все его деньги, но оставят его на свободе. — Он судорожно сжал телефонную трубку. — Вы должны мне обещать, что не пойдете в полицию. Что бы ни произошло!
— Я не могу обещать. Я…
— Нет, вы должны! — его голос сорвался на крик. — Они все равно не поверят вам и запрут мистера Вайдемана в клинику! Поклянитесь мне!
— Хорошо, я обещаю, только теперь я не уверена, что смогу продолжать… — слабо отозвалась Сьюзен.
— Наоборот. Вы умная девушка. Наблюдайте за ними, а я помешаю мистеру Вайдеману отправиться в клуб. Вы же все время держите меня в курсе дела.
— Хорошо. Я позвоню вам завтра. Мы пока не должны встречаться, они могут следить за мной.
— Вы правы. И запомните: если со мной что-нибудь случится, Фресби вам поможет. Этот человек у меня в руках. Я знаю о нем такое, что он предпочел бы держать в тайне. Я изложил эти сведения в письме, которое находится в металлическом ящичке. Если я исчезну, Фресби принесет вам этот ящичек, вы прочитаете письмо, тоже узнаете его тайну и сможете его шантажировать. Этот тип вам еще понадобится.
— Что вы такое говорите? — испуганно переспросила Сьюзен. — Что он мог сделать?
— Забудьте об этом пока, — осторожно сказал Джое. — Вы узнаете обо всем, если со мной что-то случится. А теперь мы оба должны действовать. Ваша задача — наблюдать за бандюгами. До свидания.
Сразу же после разговора со Сьюзен, Джое отправился в библиотеку и стал искать в словаре слово «зомби».
«Труп, оживший в результате проникновения в него могучей сверхъестественной силы», — значилось в словаре.
В течение нескольких минут Джое сидел неподвижно. Он понял, что собирается сделать банда. Потом он медленно встал, положил словарь на место и отправился домой. Нужно было поговорить с хозяином.
Поднявшись на второй этаж особняка, Джое остановился перед комнатой Кестера Вавдемана. Впервые он решил войти сюда без приглашения и не был уверен, что будет принят. Однако решение было принято, и Джое постучал.
— Кто там? — раздался удивленный голос хозяина.
Джое вошел. В комнате было темно. Небольшая лампа с коническим абажуром бросала круг света на стол, углы комнаты тонули во мраке. Несмотря на то, что за окном был день, шторы были задернуты. Неприятный запах наполнял комнату. Пытаясь рассмотреть хоть что-то в этом полумраке, Джое видел лишь Вайдемана, который, сидя за столом, рассматривал какие-то документы.
— Что вы хотите? — довольно сухо спросил Вайдеман. — Кажется, я вас не звал.
— Я пришел насчет машины, сэр. Что-то не ладится с мотором. Я подумал: вдруг она вам понадобится, и решил предупредить.
Кестер поджал губы и скрестил руки на столе.
— Вот как? И когда же вы ее почините?
— Это может занять около недели, — ответил Джое, глаза которого постепенно стали привыкать к темноте. — Там нужно поменять кое-какие детали.
И вдруг Джосу показалось, что кроме него и хозяина в комнате есть кто-то еще. Действительно, в большом кресле, спиной к Джосу неподвижно сидел человек. Шофер мог рассмотреть силуэт головы и контуры рук на подлокотниках, и почувствовал вдруг такой ужас, словно коснулся змеи.
— Неделю, — Кестер смотрел на него в упор. — Это очень неудобно. Вы слышали, Корнелиус? Джое говорит, что машина будет исправлена только через неделю.
Шофер отпрянул. Корнелиус?! Он посмотрел на фигуру, неподвижно сидящую в кресле. Но ведь Корнелиус мертв?!
— Машина нам понадобится сегодня вечером, — резко произнес Кестер. Глаза его медленно переходили с фигуры в кресле на Джоса и назад. — Сегодня вечером мы поедем оба.
— К сожалению, ничего не выйдет, — ощущая тихую жуть возразил шофер. И не в силах сдерживаться вдруг спросил: — Кто это?!
Кестер улыбнулся. Его безумные глазки замигали.
— Что это с вами, Джое? Вы забыли Корнелиуса? Джое вас не узнает, — обратился он к сидящей в кресле фигуре. — Подойдите, Джое, и посмотрите сами.
Джое замотал головой.
— Нет! Мистер Корнелиус умер. Я не понимаю, о ком вы говорите.
Кестер медленно встал.
— Скоро мы приведем себя в порядок, — сказал он, направляясь к Джосу с хитрой улыбкой на губах. — Совсем немного, и Корнелиус снова будет на ногах.
И прежде, чем Джое успел возразить, Кестер с невероятной силой вцепился в его кисть и толкнул к креслу.
— Идите, Джое. Это мой маленький секрет, но вам я его открою. Теперь вы — член нашей семьи. Мы с Корнелиусом не хотим, чтобы между нами была недоговоренность.
Словно загипнотизированный, Джое позволил подвести себя к креслу. На секунду выпустив руку шофера, Кестер развернул лампу в сторону кресла.
— Взгляните, разве он не выглядит совершенно здоровым?