Страница 15 из 23
Шейла отпила еще глоток, прежде чем сказать:
— Да, но она же влюблена в тебя.
Петтерсон удивленно глянул на нее. Но когда он увидел, что она просто констатирует факт, провел рукой по своим тщательно причесанным волосам и мягко улыбнулся.
— Ну, не в прямом смысле, конечно. Но это можно сказать и так, — согласился он. — Если бы она была на двадцать лет моложе, мне надо было бы быть очень осторожным. — И он рассмеялся.
Последовала неловкая пауза, затем Шейла продолжала:
— Но ты, конечно, неотразим в отношениях с женщинами.
Петтерсон расслабился. Такая реплика из ее уст немало стоит. Он знал, что нравится женщинам. Но Шейла была первой, кто прямо сказал об этом. Он допил шампанское и натянуто улыбнулся.
— Может быть, для большинства женщин… но не для тебя.
Она глянула через его плечо на кружащиеся на площадке пары.
— Почему ты так решил?
Поигрывая вилкой, он сказал, пытаясь придать голосу равнодушный тон:
— Я чувствую, как между нами возник какой-то барьер… ты ведешь себя, словно на светском приеме.
Она смотрела на него некоторое время, затем поднялась и отодвинула кресло.
— Так мы будем танцевать?
Хотя на танцевальной площадке было очень тесно, Шейла танцевала очень хорошо. Ее тело, льнувшее к нему, возбуждало в Петтерсоне острое желание, да еще такое, которого он никогда раньше не испытывал.
Когда они вернулись к столику, их уже дожидался метрдотель.
Совершенно не интересуясь ее мнением, он заказал поистине королевский ужин, лишь вино заставило его засомневаться.
— Красное божоле, Жан… или вы можете предложить нечто получше?
— Вы настоящий профессионал, мистер Петтерсон. — Метрдотель поклонился и исчез.
— Я вижу, ты весьма опытен в делах подобного рода, — заметила Шейла.
Петтерсон довольно улыбнулся. Он впитывал лесть, как губка воду.
— Пустяки, — он взмахнул рукой. — Ты танцевала прекрасно… Я говорю это совершенно искренне.
— Ты тоже прекрасный партнер.
Последовала продолжительная пауза, затем он сказал:
— Но ты все же должна признать, что между нами существует какой-то барьер.
Она покачала головой.
— Крис… Не надо ускорять ход событий. — Она положила прохладную руку на его кисть. — У нас все еще впереди. Ведь мы не собираемся умирать. У меня такое мнение, что ты вообще не можешь ждать. А я так не могу. Надо все взвесить, проверить чувства и лишь потом сделать шаг навстречу. Пожалуйста, пойми меня.
Кровь его забурлила в жилах. Петтерсон схватил ее за руку.
— Но вдруг мы действительно умрем завтра? Такие вещи иногда случаются, жизнь выбрасывает и не такие фокусы. Вдруг, возвращаясь назад, мы столкнемся с грузовиком? Ты говоришь, что мы умрем не завтра? Но ведь мы можем умереть еще сегодня! Неужели ты не чувствуешь, в какое время мы живем? От жизни надо брать максимум возможного, и сегодня, ибо завтра уже может быть поздно.
Она мягко высвободила руку.
— Ты что, не веришь в судьбу? То, что должно случиться, обязательно случится, хотим мы этого или нет.
Петтерсон сделал нетерпеливый жест.
— Не верю я в это. Да… я верю в судьбу, но я также знаю, что от жизни надо брать все, и уже сегодня.
Официант принес заказ, и они молча ждали, пока он наливал вино в бокалы. Лишь когда он ушел и они приступили к еде, Шейла сказала:
— Я понимаю, но, пожалуйста, пойми и меня, — она улыбнулась. — Я очень нерешительная особа, Крис. Мне нужно время. — Она еще раз улыбнулась.
Впервые за все время знакомства он увидел в ее дымчато-голубых глазах нечто похожее на участие. Запах секса, исходящий от этой женщины, усилился. Сердце Петтерсона забилось сильнее, а во рту пересохло.
Глава 4
Пока миссис Морели-Джонсон играла на террасе в бридж со своими друзьями, Бромхид открыл дверь пентхауза и, пройдя вестибюлем, вошел в кабинет Шейлы. Утром, когда он усаживал в «роллс-ройс» миссис Морели-Джонсон, Шейла шепнула ему, что хочет поговорить с ним.
Шейла, как обычно, сидела за столом. Была суббота, и прошло уже шесть дней с тех пор, как она встречалась с Петтерсоном. Каждый раз, когда Петтерсон приходил в пентхауз, она под благовидным предлогом избегала встречаться с ним, разрешая Бромхиду открывать дверь.
У Бромхида, со своей стороны, тоже практически не было возможности переговорить с Шейлой, и теперь, глянув на нее, он увидел, что она чем-то обеспокоена.
— Закрой дверь, — сухо сказала она.
Закрыв дверь, он подошел к креслу, стоящему возле стола, и уселся.
— Что-то не так?
— Мы не можем дольше ждать. Твоя блестящая идея с париком и плащом лопнула, как мыльный пузырь.
Прошлой ночью, когда я возвращалась со свидания с Джеральдом, детектив, работающий в отеле, остановил меня и поинтересовался, куда это я направляюсь. Мне еще повезло. Дверь лифта была открыта. Я юркнула туда и нажала кнопку, прежде чем он успел мне помешать. Но по индикатору он, разумеется, понял, что я поднялась на девятнадцатый этаж. После того как я вошла в пентхаус, я сбросила парик и плащ и вновь вернулась к лифту. Так вот, он поднялся на девятнадцатый этаж. Детектив явно пытался отыскать меня. Ты должен уничтожить парик и плащ, Джек. Эти вещи слишком опасны.
Бромхид недовольно поморщился. Но она была права. Джо Хэндли, ночной детектив, был весьма сообразительным человеком, и не следовало об этом забывать. Бромхид знал, что на девятнадцатом этаже жили только четыре пожилые супружеские пары — люди, которые вряд ли интересуются молодыми блондинками, особенно в два часа ночи. И все же блондинка поехала именно на девятнадцатый этаж и там бесследно исчезла. Эту загадку Хэндли обязательно попытается разгадать, это уж точно.
К счастью, он приступал к своим обязанностям в 21.00 и сдавал смену в 7.00 утра, так что он вряд ли мог увидеть Шейлу без парика. Дневной детектив, Фред Лаусон, проработал в отеле много лет и был ленив и неповоротлив, но если Хэндли случайно увидит Шейлу днем, могуг возникнуть неприятности, так как он может опознать в ней загадочную блондинку, которая проникла в отель в два часа ночи. Это было действительно опасно.
— У Джеральда тоже крыша поехала, — продолжала Шейла. — Он хочет видеть меня каждую ночь. Он страшно ревнует меня к Петтерсону. Сам понимаешь, ведь он ничем не занят на протяжении дня. Денег, которые я ему дала, не хватило на неделю. Мы не можем ждать дольше. Я позвоню Петтерсону и сообщу, что готова.
— Но к чему такая спешка? — хмуро спросил Бромхид. — Я же поставил акцент именно на этом моменте. Торопливость может погубить все.
— Тебе хорошо говорить. — Несмотря на стресс, Шейла внешне выглядела очень спокойной. — Тебе же не приходится развлекать ни Джеральда, ни Петтерсона… Это все легло на мои плечи. Я уверена, что полностью подчинила себе Петтерсона. К чему дольше ждать?
Бромхид заколебался, потом пожал плечами.
— Нет вопросов. Итак, завтра?
— Да, — Шейла кинула взгляд на настольные часы. — Как мне кажется, сейчас он уже дома. — Она набрала домашний телефон Петтерсона.
Последовала долгая пауза, и она уже собралась повесить трубку, когда вдруг услышала его недовольный голос:
— Да? Кто это?
— Извини, Крис. Я помешала тебе?
Бромхид удовлетворенно кивнул. Настоящий мастер своего дела, подумал он. Этот чувственный голос подействовал даже на него.
— Шейла! — голос Петтерсона совершенно изменился. — Я так надеялся услышать тебя! Ведь я не видел тебя целую неделю. — Она слышала его дыхание, взволнованное, учащенное. — Я только что вернулся с игры в гольф. Чем ты была занята все это время?
— Дела… — она помолчала, затем спросила: — Можем мы встретиться завтра?
— Конечно! Как насчет ресторана «Коук дор»?
Шейла вновь намеренно сделала паузу.
— Я думала, Крис… Что-нибудь более интимное. Мне достаточно будет и пары сандвичей. Главное, чтобы был ты.
Она услышала, как он шумно втянул в себя воздух.