Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 79



Негромко поворчав, Кри Бега отдал приказ забрать для начала Райер Орд Стар, а потом двигаться дальше. Но когда они обернулись в сторону провидицы, той уже и след простыл.

ГЛАВА 3

Бек Омсворд почувствовал, как стальные руки обхватили его и крепко прижали к мускулистому телу, так что в нос ему ударил неприятный запах перегноя и каких–то химикатов. Его быстротой мысли мчали сквозь деревья и кусты, так что границы света и тени слились в одно целое, а потом и совсем исчезли. Что–то взорвалось во мраке ночи, когда ведьма Ильзе прибегла к своей магии, но Бек и его спаситель все–таки опередили ее. Они уже были далеко от поляны, под прикрытием тенистых крон, но продолжали двигаться с той же сумасшедшей скоростью. Бек стал вырываться, испугавшись могущественного незнакомца, который осмелился бросить вызов магии ведьмы Ильзе.

— Спокойно, малыш, — предупреждающе прошипел Трулз Рок, крепче сжимая его и не замедляя движения.

Бегство продолжалось, пока они не оставили далеко позади и поляну, и ведьму Ильзе. Когда они остановились, у Бека от неослабной хватки затекло все тело. Наконец оборотень опустился на одно колено и позволил Беку скатиться на землю, чтобы тот постепенно распрямил и размял ноги. Приводя себя в порядок, Бек слышал прерывистое дыхание Рока, доносившееся из–под низко надвинутого капюшона. Наконец к Беку вернулись силы, он встал во весь рост, с удовольствием ощущая приток крови к онемевшим рукам и ногам. Деревья и кусты так густо стояли вокруг, что свет луны и звезд не достигал земли, глубокая тишина ничем не нарушалась.

— Вытаскивать тебя из передряг становится моей постоянной работой,— беззлобно проворчал оборотень.

Бек мгновенно вспомнил об упущенной возможности убедить ведьму Ильзе в их родстве.

— Никто не просил вмешиваться, — запальчиво возразил он. — Мне чуть–чуть не удалось доказать ей. Я почти…

— Ты почти погиб, — коротко рассмеявшись, возразил его спаситель. — Ты не обратил внимания на произведенное впечатление, заботясь больше о логике и неоспоримости своих аргументов. Ха! Убедить ее? Неужели ты не понял, что произошло? Она решила опробовать на тебе свою магическую силу!

— Это неправда! — Бек внезапно разозлился. — Откуда ты это знаешь?

Теперь уже оборотень расхохотался во весь голос, и все его попытки остановиться не увенчались успехом.

— Прости, я так люблю смеяться, что ничего не могу с собой поделать. Хотя сейчас ни время, ни место не подходят для веселья. — Трулз Рок стал серьезным и в упор посмотрел на парнишку. — Послушай меня, малыш. Твои аргументы были великолепны и неоспоримы. Но она не готова принять их. Я думаю, она и хотела бы поверить кое–чему, но еще не готова. Особенно под конец, когда ты заговорил о магии и опять позволил своей волшебной силе вырваться наружу. Знаю, это не твоя вина, ты ведь только учишься, но тебе надо крепче держать себя в руках.

— Я опять использовал магию песни желаний? — удивился Бек.

— Неосознанно. Она вырывалась из тебя, даже когда ты пытался рассказать ей о ней самой. — Трулз Рок немного помолчал. — Когда проявилось присутствие магической силы, она почувствовала угрозу. Решила, что ты собираешься атаковать ее. Или испугалась, что ты с помощью волшебства сумеешь убедить ее в своей правоте, и предпочла покончить с этим. — Трулз Рок повернулся и прошел несколько шагов назад. — Пока все тихо, но не думаю, что на этом ваш спор закончится. Ты удивил ее, малыш, а таких могущественных особ удивлять опасно. Ты выдал ей слишком много информации, причем такой, какую она предпочла бы не знать, и это задело ее больше, чем она ожидала. Тут уж ничего не поделаешь. Она постарается тебя отыскать, и что ты предпримешь?

Бек молча обдумывал услышанное. Трулз Рок прав. Он увлекся, убеждая Грайан в том, что она его сестра, и не обратил внимания на ее реакцию. Вполне возможно, она не поверила, не смогла поверить хотя бы от неожиданности. То, что он верил в их родство, не означало, что и она должна сразу в него поверить. Она гораздо дольше прожила с ложью, чем он с правдой. Убедить ее будет нелегко.



— Присядь–ка, парень, — сказал Трулз Рок и подошел поближе.— Пришло время вспомнить еще кое–что. Ты допустил погрешности, убеждая свою сестру. И ты зря думаешь, что никто не просил меня вмешиваться в твою жизнь.

— Странник? — спросил Бек, глядя в глаза своему собеседнику.

— То, что я рассказывал тебе раньше, на острове Мефитик, все правда. Я действительно вынес тебя с пепелища дома твоих родителей. Догадываясь об опасности, грозящей твоей семье, я по просьбе друида наблюдал за вами. Мвеллреты, служащие Моргавру, тоже в некотором роде оборотни, бродили вокруг твоего дома. Тогда твоя семья жила недалеко от Вольфстаага, на берегу Радужного озера, среди достаточно удаленных друг от друга домов, заселенных преимущественно фермерами. Твоя семья была очень уязвима, и Странник искал способ обеспечить ее безопасность.

Трулз Рок тряхнул головой, поправляя капюшон, затенявший его лицо.

— Я просил его поторопиться, но друид медлил. Возможно, он пытался что–то предпринять, но твой отец мог не послушать предостережений. Они не были близкими друзьями и не слишком часто встречались. Твой отец был ученым человеком и не верил в действие магии. По его понятиям, друиды были олицетворением волшебной силы. Но, веришь ты или нет, — магии все равно. И вмешательство ее всегда бывает неожиданным. Они явились в ваш дом перед рассветом. В тот день, когда я как раз отсутствовал. Мвеллреты по приказу Моргавра убили твоих родителей и дотла сожгли дом, представив все как нападение приспешников друида. Они решили, что ты погиб в пламени, и не догадались, что сестра спрятала тебя в холодном погребе. В спешке они забрали Грайан, которая интересовала Моргавра, и не стали разыскивать тебя, как это сделал я. Все–таки я нашел тебя — ты плакал от страха, голода и холода. Я унес тебя с пожарища и доставил к Страннику.

Бек надолго задумался.

— А почему он ничего не рассказал мне до того, как отправил меня и Квентина к тебе?

— А почему он никогда никому ничего не рассказывает? — рассмеялся в ответ Трулз Рок. — Он сказал мне, что приезжают братья–горцы, что я должен присмотреться к ним и испытать, есть ли в них благородство и душевная чистота. Он предоставил мне самому догадаться, что ты тот самый ребенок, которого я спас несколько лет назад. И предоставил мне решать, что делать дальше. Понимаешь?

Бек кивнул головой, но без особой уверенности.

— Вам было велено передать мне приглашение друида принять участие в этом путешествии. И передать послание, которое я мог толковать по своему усмотрению. Я узнал, что именно Странник утаил от тебя и чего ждет от меня. Это было нетрудно. Друид хотел, чтобы я стал твоим наставником и защитником в случае грозящей опасности. Но еще я должен был наблюдать за твоими успехами в магии. Уолкер знал, что со временем волшебство проявит себя, вот тогда я должен был рассказать тебе всю правду о твоем происхождении. Друид не хотел торопить события, он собирался держать тебя в неведении как можно дольше. Тогда бы ты меньше страдал от своей исключительности. Но я–то знал, что чем быстрее ты узнаешь о своем даре, тем быстрее научишься управлять ими. Друид возразил, мол, мы по–разному относимся к некоторым вещам. Догадываюсь, он был очень недоволен событиями на Мефитике.

— Он был в ярости. — Бек некоторое время колебался. — Но я рад, что ты предоставил мне шанс. Ты показал мне, на что я способен, дал возможность реализовать мои способности.

— Ты всех нас уберег от гибели в руинах. У тебя есть сердце, сила тела и духа. Все это необходимо, чтобы овладеть магией песни желаний. Но твои попытки пока слишком редки и неуверенны. Пройдет немало времени, пока ты сравняешься в мастерстве со своей сестрой.

— Скажи мне правду,— попросил Бек после недолгого замешательства.— Ты ведь не обманываешь меня? За время путешествия я наслушался столько лжи…