Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 48



—Приятно с вами познакомиться! — Джоанна знала, что у ДюМонд репутация посредственной актрисы, которая берет больше сексапильностью, нежели талантом. Она дважды была счастлива в браке, и оба мужа занимались поддержкой ее карьеры.

—Все друзья Сэма... — начала она и осеклась. — Вы, случайно, не дочь Карла, а? — Прежде чем Джоанна смогла ответить, актриса снова картинно запрокинула голову, при этом водопад ее роскошных волос заискрился в свете ярких ламп. — Вот это весело! Дорогая, я так мечтала с вами познакомиться!

Положив руку на плечо Джоанны, она принялась изучать присутствующих. Острый взгляд ее темных глаз скользил по тем, кто не обладал достаточной известностью, становился дружелюбным, остановившись на тех, кто удостаивался этой чести, и сужался, устремившись на противников. Когда она, наконец, нашла в толпе того, кого искала, улыбка ее заиграла, будто лампочка в несколько сотен киловатт. Когда она помахала рукой, Джоанна отметила сверкающий бриллиант на левой руке.

—Такое счастливое совпадение, — продолжала Тони. — Уверена, сейчас вы поймете, чему я так рада! Милый, посмотри, кого я нашла!

Джоанна смотрела на отца и прильнувшую к нему Тони. Движение было просчитанным, так что бриллиант на руке сверкнул ярким, холодным блеском, повернувшись своей плоской гранью.

—Джоанна, вот уж не ожидал увидеть тебя здесь! — Он приложился щекой к щеке дочери точно так же, как делал это с сотнями своих знакомых.

Карл был высоким, широкоплечим, подтянутым мужчиной. Он позволил своему лицу покрыться морщинами, поскольку боялся лечь под скальпель, даже если это был скальпель первоклассного косметического хирурга. Однако он никогда не позволял своему телу расплыться. В свои пятьдесят пять Карл У. Паттерсон был в расцвете своих сил. Он притягивал к себе женщин не меньше, чем тридцать лет назад, а возможно, и больше, поскольку к его мужской привлекательности добавилась влиятельность.

—Хорошо выглядишь, — ответила ему Джоанна. Сэм заметил, что в ее тоне не было и капли той теплоты, с которой она приветствовала Макса Хэддисона. — Карл Паттерсон, Сэм Уивер.

—Я рад. — Карл пожал ладонь Сэма своей огромной рукой с наманикюренными ногтями. — Я пристально слежу за вашей карьерой. Скажите только слово, когда начнете сниматься в фильме по сценарию Берлица[15]. Мы вернемся к этому вопросу.

—Буду ждать с нетерпением!

—Ну, как же это мило! — вмешалась Тони, просунув свободную руку под локоть Сэма. — Вот так мы четверо сегодня случайно встретились. Нам надо сесть за столик вместе, правда, Карл? Я хочу поближе познакомиться с твоей дочерью, мы же скоро станем одной семьей!

Джоанна не остолбенела. Она даже никак не отреагировала. На этот раз она даже не обратила внимания на преподнесенный отцом сюрприз.

—Поздравляю. — Она лишь поморщилась, когда сверкнула вспышкой камера, запечатлевшая их вчетвером.

—Мы еще не назначили дату. — Тони широко улыбнулась Карлу. — Но скоро это сделаем, ну, как только будут улажены некоторые мелочи!

И это будет значить развод с его четвертой женой, предположила Джоанна. К счастью, ее больше не волнуют причуды ее отца и эпизодическое присутствие мачех.

—Уверена, вы будете очень счастливы.

—Мы постараемся. — Карл погладил Тони по руке; вообще он обращал на нее куда больше внимания, чем на дочь.

—Так давайте выберем столик и выпьем, чтобы отпраздновать! — Тони, со свойственной ей привычкой, мертвой хваткой вцепилась в обоих мужчин. Момент, когда Сэм решительно отнял у нее руку и взял за руку Джоанну, заметили многие. Ее ладонь была ледяной и жесткой.

—Прошу прощения, но мы не можем остаться надолго. — Улыбка Сэма была очаровательной и слегка извиняющейся.

—Ой, ну как же так! Останьтесь, выпейте с нами хоть по одному бокалу, прежде чем начнется балаган! — Тони слегка сжала кончиками пальцев предплечье Карла. — Милый, ну будь же ты понастойчивей!

—Не нужно настаивать! — «Ничего с тобой не сделается! — уговаривала себя Джоанна. — Тебя это не волнует!» Она без улыбки посмотрела на отца. — По крайней мере, я могу выпить за ваше счастье!

—Чудесно!

Для Тони быть замеченной одновременно в компании такого влиятельного мужчины, каким был Карл, и красивого, как Сэм, было лучше, чем чудесно.

—Джоанна, милая, не верьте всем этим гнусным бредням про нас с Сэмом, которые, на-

верное, читали. Вы же знаете, людям в этом городе лишь бы поговорить. — Она развернулась, чтобы под руку с женихом войти в банкетный зал, провоцируя Джоанну не верить ни одному своему слову.



—Да зачем же вы это делаете? — возмущенно спросил Сэм, наклонившись к Джоанне.

—Затем, что это часть игры. — Высоко подняв голову, Джоанна вошла в банкетный зал.

Зал наполнял гул голосов. Он весь сверкал, как и положено на мероприятиях такого рода, представляя собой картинку из журнала People. Потребовалась бы огромная сумма денег — сто или даже сто пятьдесят тысяч долларов, чтобы мероприятие соответствовало угощению. А последнее было весьма обильным.

Джоанна не ела. Она едва замечала еду, положенную на ее тарелку, в то время как Тони квохтала над каждым блюдом и поднимала шум по поводу калорий. Кольцо у нее на руке победно сверкало при каждом движении пальцев. Она преувеличенно восхищалась тем, что Сэм держится как истинный джентльмен радом с ее будущей падчерицей, смеялась над тем, что у нее появится дочь-ровесница, и запечатлевала поцелуи на щеке Карла в те мгновения, когда не флиртовала с кем-нибудь еще.

Жених был буквально ослеплен ею. Джоанна потягивала шампанское и наблюдала, как ее отец расцветал каждый раз, когда рыжеволосая красотка ласкала его, льстя самолюбию. Джоанна никогда прежде не видела, чтобы отец был настолько во власти женщины. Он мог быть алчущим, сходящим с ума от страсти, быть в ярости, но никогда еще не бывал ослеплен.

—Только совсем чуть-чуть, — просила Тони, когда Карл подливал ей вина. — Ты же знаешь, какая я делаюсь глупая, если много выпью. — Она одарила его многообещающим взглядом, говорившим, что она способна гораздо на большее, чем просто стать глупой. — Какая же тут дикая толпа! — Она радостно помахала кому-то за соседним столиком. — Господи, какое ужасное платье! Все эти бриллианты кричат о дурном вкусе, верно? Сэм, дорогой, я слышала, что Лорен встречается с каким-то французским автогонщиком? Она разбила твое сердце?

—Нет, — равнодушно ответил он и отодвинулся от нее, когда Тони положила руку на его колено.

—Это потому, что ты сам всегда разбиваешь сердца! Джоанна, будьте очень осторожны с этим мужчиной, ведь и не такие женщины, как я, лили по нему слезы!

—Я в этом не сомневаюсь, — сладким голосом отозвалась Джоанна и глотнула еще шампанского.

—Скажите мне, почему же ваш папуля не запихнет вас в какой-нибудь фильм? — Тони окинула будущую родственницу типично женским, холодным, оценивающим взглядом поверх своего бокала.

—Я не снимаюсь.

—А чем же вы занимаетесь?

—Джоанна — продюсер дневных программ, — вмешался Карл. — Последние известия, о которых мне довелось прочесть, между прочим, просто великолепны.

—Спасибо.

—Как там продвигаются дела с вечерним выпуском?

—Мы уже почти все уладили. Я бы написала тебе, но подумала, что тебя нет в городе.

—Мы недавно провели две недели на самых угнетающих натурных съемках в Аризоне. — Тони погладила Карла по руке. — Слава богу, Карл там следил, чтобы я не вымоталась окончательно. Сэм, я слышала только самые прекрасные отзывы о твоей новой телевизионной задумке. Она выйдет в эфир через пару недель, так ведь?

Он снова улыбнулся Тони и кивнул. Сэм знал, что она пробовалась на роль Сары, и неизвестно, простила ли его за то, что он не помог ей получить эту роль.

—Нам и правда надо когда-нибудь вместе сняться в фильме, а Карл будет продюсером!

«Когда рак на горе свистнет», — подумал Сэм.

—Нам жаль покидать вас так рано, но мы с Джоанной уже опаздываем. — Он встал, прежде чем кто-либо успел сказать слово, и протянул руку. — Был рад встрече, мистер Паттерсон, мое восхищение вашими лучшими работами. — Взяв Джоанну под руку, он улыбнулся Тони. — Всегда оставайся такой, дорогая!

15

Чарльз Берлиц — американский сценарист, фантаст, историк. По его сценариям сняты фильмы «Бермудский треугольник», «Филадельфийский эксперимент», несколько фильмов об американских президентах и пр. (Примеч. пер.)