Страница 6 из 99
— Вы думали, что мне меньше?
— Думал, что может быть и меньше. Не важно. Не обращай внимания, — Тимер начал деловито копаться ложкой в тарелке. Там, кажется, была какая-то каша.
— А сколько вам?
— Двадцать девять.
— Правда? А я думала, что больше… — прикусила язык. Будь маг женщиной, моя реплика прозвучала бы хамством, но он же мужчина… Мужчины же на такое не обижаются, ведь правда? — Я хотела сказать…
— Что я похож на деда и потому ты мне «выкаешь»? — поддел маг.
— Нет. Вы совсем не похожи на деда, — заверила я.
— Тогда не «выкай».
Я кивнула, и замолчала. Потому что говорить стало сразу как-то неуютно. Язык не поворачивался сказать уму «ты». Не знаю почему.
— Сейчас я должен буду уйти. Твой перенос занял больше времени, чем я ожидал, а у меня есть незаконченные дела… В общем, я вернусь к ужину… постараюсь раньше. А вот теперь плохие новости.
— То есть, до этого были хорошие? — уточнила я.
— Это ты мне скажи, — улыбнулся маг хитро.
— Если вы… ты оставишь мне какие-нибудь книги, об этом месте, или переносе или зове крови… я попытаюсь найти что-то полезное.
— Так вот, плохие новости, — посерьёзнев, продолжил он. — Заклинание, благодаря которому ты понимаешь наш язык, работает только когда я рядом. Оно завязано на мне. То, что могу услышать и понять я, понимаешь и ты. И наоборот — все языки, которые понимаешь, ты, я тоже понимаю, но только в твоём присутствии. Но как только я уйду… Ты поняла.
— И что же мне делать? — расстроилась.
— К тебе ненадолго зайдёт Отра. Она же или Кале занесут обед. В остальное время придётся поскучать, прости.
— Мне что… в комнате сидеть? — я оглянулась. Тёмная, едва освещенная комната… да я сума сойду от беспомощности, сидя здесь сама.
— Ты не знаешь наш язык, и вообще ничего не знаешь про это место. Здесь может быть опасно. Будет лучше, если ты посидишь в комнате. А когда я вернусь, обещаю, принесу с собой много книг и мы почитаем вместе.
Я расстроено перемешивала содержимое своей тарелки.
— Пока я здесь, перепиши вот это. Может понадобиться, — он протянул мне лист бумаги. На нём в столбик были написаны короткие фразы.
— Не понимаю, как это мне поможет, когда… ты уйдёшь.
— Напиши каждое слово своей рукой. Когда я уйду — увидишь список на двух языках. Попросишь Отру прочесть, и запишешь транскрипцию. Я успел не много. Но по крайней мере касательно еды питья и тёплой одежды, ты объясниться сможешь.
Я видела. Передо мной был список слов очень полезных для детей ясельного возраста: Я хочу есть, я хочу пить, это не вкусно, мне холодно, мне жарко, помоги мне одеться, помоги мне раздеться, у меня болит горло, позови Тимера.
Пока я вздыхала и переписывала список, маг переодевался в ванной комнате. Выйдя и застав меня в печальных мыслях, он подошел ближе. Заглянул в лист бумаги. Убедившись, что я успела закончить, маг накинул своё пальто.
— А часы здесь есть? Как узнать, когда будет ужин? — спросила я, прежде, чем он ушел.
Мужчина улыбнулся, и подошел ближе. Взял перо и вывел внизу страницы слова «Вернусь скоро. Не бойся, Лирэ» и, потрепав по волосам, вышел.
Отра пришла буквально через несколько мгновений. Её я уже не понимала, и вдруг поняла, что не знаю, как объяснить, что мне нужно закончить словарь. Но, как оказалось, девушка сама мялась, краснела и заламывала руки, пытаясь узнать, где словарь, и очень обрадовалась, найдя лист на столе. Она начала тыкать в него пальцем и радостно подзывать меня ближе.
Занятие оказалось довольно весёлым. Простые реплики и слова казались мне непроизносимыми. Я повторяла их снова и снова, явно коверкая и путая буквы. Отра смеялась, но не отставала, пока я не произнесу более менее правильно. Легко запомнилась только последняя фраза: «Ра дэржее, Лирэ».
Как ни странно, а словарь пригодился. Когда Отра продемонстрировала принесённый комплект одежды, мне не оставалось ничего другого, кроме как взять лист и прочитать с него рычаще-шипящую фразу. Да-да, ту что «помоги мне одеться».
Как надеть нижнюю рубашку я, конечно и сама догадалась, а вот брюки с двумя отреза ткани на подобии распашной юбки и жакет под горло по конструкции похожий на корсет и короткое платье одновременно, я бы сама не застегнула. Зато, облачившись во все слои одежды, я оценила насколько она теплее моей прежней. Тем более что этот костюм был даже теплее чем тот, что надела Отра.
На этом развлечения гостьи, то есть меня, закончились. Девушка, видимо, попрощалась… Нужно попросить Тимера написать словарь со словами приветствий и прощаний. Так вот, Отра попрощалась и ушла, оставив меня одну.
Несколько часов я просто лежала на кровати и смотрела в потолок. Думала про дом, про маму. Как они? Я старалась не думать, как меня ищет мама, как она напугана. От этих мыслей было плохо и страшно. Хоть бы моё отсутствие никак не отразилось на её здоровье. Она женщина молодая, но потеря единственной дочери может подкосить кого угодно.
Подскочив, и пытаясь прогнать эти мысли, я походила по комнате. Закинула в камин еще несколько поленьев. Полистала книги, которые нашла. Это, конечно, было занятием бесполезным. Потом, стыдно признаться, покопалась в одежде Тимера. Просто было интересно, какую одежду здесь носят мужчины.
Первая свеча прогорела и я зажгла вторую. На улице было так же темно.
Вспомнив, что так и не поела, села за стол. Не смогла съесть и ложки. Бросила это занятие.
Потом, решила зарисовать созвездия. Думаю, лорду Вирэль будет интересно посмотреть на мои наброски, когда я вернусь домой.
Окно было по прежнему закрытым. Тот кусочек неба, что был виден из него, я зарисовала довольно быстро и, естественно хотела продолжить работу дальше.
Немного посомневавшись, решила, что выйти в коридор и выглянуть в ближайшее окно не может быть опасным. Так и сделала. Взяла перо, чернильницу и чистый лист, толкнула дверь. В коридоре было темно и пусто. Я прошла несколько десятков шагов к широкому окну и села на подоконник. Подумала, что зря не взяла свечу, но зрение быстро привыкло к тусклому свету ночных светил, и я принялась за работу. Пока рисовала, мимо не прошло ни единого человека. Удостоверившись в том, что никто не планирует на меня тут нападать, я решила пройтись к окну у противоположной стены. Вот только нужно было взять чистый лист и накинуть пальто. Не смотря на тёплую одежду, я всё же замёрзла.
А вот у двери меня ждало скверное открытие. Дверь была заперта. Только теперь я задумалась над тем, что Отра стучала и ждала пока я ей открою, вероятно, не только из вежливости. Решив не паниковать, я подёргала ручку еще несколько раз. Потом встала на цыпочки и дунула на металлическую пластину, как это делал Тимер. Не сработало. Подумав, что могла до пластины просто не достать своим дыханием, я начала подпрыгивать и пробовать дуть на неё в прыжке. Идея была хорошей, но, увы, не сработала.
Вздохнув, сложила лист бумаги в карман, а чернильницу с пером оставила на полу.
Я слишком замёрзла, чтобы оставаться здесь. Значить, придётся искать Тимера. Подумав, что та комната, где он замешивал зелье, вполне может быть местом его работы. Значит — мне нужно туда. Пытаясь на ходу вспомнить, как сказать «позови Тимера» и «мне холодно» я пошла в сторону лестницы. Лестница нашлась там, где я и надеялась. Это обнадёживало. Возможно, я довольно быстро найду нужную мне дверь.
Дальше всё шло тоже довольно удачно. Я спустилась. Несколько раз повернула по коридорам, оказалось в галерее. Здесь я почти бежала, продрогнув до костей… И, наконец, увидела нужную дверь.
Постучала и, не дожидаясь ответа, заскочила вовнутрь, надеясь спрятаться от очередного порыва ледяного ветра. И только переступив порог, поняла, что это не та дверь. Ведь я совсем в другом помещении и смотрят на меня совершенно незнакомые люди.
Трое мужчин, одетых в одинаковую одежду тёмно зелёного цвета, одновременно обернулись ко мне. Я смущенно улыбнулась и, кивнув, поспешила помещение покинуть. Не успела захлопнуть дверь, как за спиной раздались их голоса. Но так как я всё равно ничего не понимаю, задерживаться не стала.