Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 99

— С тобой всё в порядке! — выдохнула я, вцепившись в рукав мага.

— Твари доедают нашу добычу, — пожаловался Тимер, обнимая меня крепче и прижимая спиной к дереву. — Раз ты здесь, попробую хоть кусок у них стащить.

— У них? Ты с ума сошел? — возмутилась я, крепче хватаясь за его плащ.

— Я голодный, — ответил маг, протягивая в сторону руку. По рукаву мужчины поползли стальные нити, ложась тонкой плетью в его ладони.

— Тимер, — простонала я, взывая к его благоразумию. — Не нужно.

— Да я никуда не пойду, — ответил он, выглядывая из-за дерева. — Это как рыбу ловить. Я здесь, а еда там, — на этих словах он хлестнул плетью и замер, потом дёрнул рукой. Его лицо просветлело в улыбке, но рука с плетью тут же дёрнулась, а улыбка погасла. — Разорви меня…

Чуть не выругался он. Но посмотрел на меня и замолчал.

— Шайга? — предположила я.

Тимер вздохнул, и попытался снова. В этот раз подцепленный им кусок почти удалось подтащить к нашему укрытию, но в последний момент, Тимер обхватил меня двумя руками, и отдёрнул в сторону. В дерево, там, где мы стояли, зубами впился горгол, ловя ускользающий кусок мяса.

Тимер упрямо нахмурился и оттащил меня к другому дереву.

— Тимер, давай что-то другое поймаем? — попросила я.

— Там буйвол. Точнее, остатки буйвола, но всё же. А эти нас не видят, — возразил маг но, посмотрев на мой умоляющий взгляд, добавил. — Последняя попытка.

И последняя попытка удалась. Выловив кусок выломанных рёбер с мясом, Тимер ликующе продемонстрировал их мне. Я таких восторгов не испытала, хотя в зажаренном виде, эта добыча порадует и меня, конечно.

— Пошли, — позвал Тимер, беря меня за руку и ведя за собой.

Пока были слышны хлопки крыльев, я молчала, но как только звуки стихли, я собрала всю свою решимость и заговорила.

— Что ты знаешь о нашем зове Тимер? Я хочу, наконец, узнать правду.

— Когда я был ребёнком, один человек дал мне клятву крови. Того человека звали Рэйхард, и он был лучшим другом моего отца, — произнёс Тимер, посмотрев на меня. — Отец говорил, что ко мне придёт его первенец.

Я нахмурилась, услышав имя своего отца, но что сказать, не знала. Мне нечего было возразить или добавить.

— Я не понимаю, как вышло так, что он ничего не сказал тебе, — продолжил Тимер, снова смотря перед собой. — Зачем дал такую клятву, а после вырастил дитя, не способное справиться с этим бременем?

— Каким бременем? — остановившись, и удерживая его на месте, спросила я.

Тимер вздохнул и, опустив на снег стальную палку, на которой висело мясо, повернулся ко мне. Маг положил ладони на мои плечи и окинул меня полным сомнении взглядом.

— Расскажи мне всё что знаешь, Тимер. Расскажи или я за себя не ручаюсь, — сердито процедила я, видя, что он еще не решил, стоит мне говорить или нет.

— Угрожаешь? — иронично улыбнулся он.

— Угрожаю, — кивнула я.

— А чем? — поинтересовался Тимер с косой улыбкой на губах. Я зло втянула носом воздух. — Мне же просто интересно, — заметив мою реакцию, он улыбнулся еще шире.

— Пока не знаю, но если не ответишь — я что-то придумаю. Это я тебе обещаю, — ответила я.

Тимер снова вздохнул и на этот раз улыбнулся как-то невесело, при этом, поправив мои волосы на виске.

— У наших отцов была мечта. Мечта, которую они так и не исполнили. И которую теперь, придётся исполнять нам.

— Что за мечта?

— Окунуться в Источнике Силы и высечь имена своих родов на камне у источника, — ответил он, и теперь на его лице не осталось ни тени улыбки.

— Звучит не так плохо, — прошептала я, не понимая, почему он говорит об этом с такой мрачностью.

— Я отведу тебя в Зал Голосов Предков, Лирэ. Всегда есть шанс, что произошла какая-то ошибка. Что наши отцы давали другие клятвы, о которых нам не сказали. Я очень надеюсь, что чего-то не знаю, и что на тебе какой угодно зов, но только не этот.





— Почему? Что не так с этим источником?

— Наши отцы не смогли до него дойти, и то, что они выжили после попытки — уже удача. Скажу тебе честно — это дурь, а не мечта, — покривился он.

— А мы можем просто этого не делать? — с надеждой спросила я.

— Если всё так, как говорил отец, то я могу, а ты нет, Лирэ. Но я надеюсь, что мы оба можем не идти, или, по меньшей мере, не спешить с этим походом. Нужно услышать голоса предков, только они скажут точно, — кивнув, он отвернулся, собираясь поднять мясо, но я схватила его за рукав.

— А что, если я, всё же, откажусь? Что тогда произойдёт?

Тимер вздохнул, снова поворачиваясь ко мне. На его лице опять появился этот полный сомнения взгляд.

— Тимер, твоё молчание меня с ума сводит. Объясни уже до конца.

— Долг клятвы будет укорачивать твою жизнь. Может, ты успеешь завести семью, родить детей, и тогда зов перейдёт к ним. Второй вариант хуже. Если Рэйхард рассчитывал, что ты выполнишь зов, будучи молодой, то клятва истощит твои жизненные силы еще раньше.

Я растеряно смотрела на Тимера и пыталась осознать услышанное.

— За что? За что он со мной так? Какой человек способен так поступить с собственным ребёнком? — дрогнувшим голосом спросила я. Опустив взгляд, я смотрела на снег под ногами, но картинка перед глазами начинала плыть.

Тимер шагнул, приблизившись почти вплотную. Он коснулся моего лица, заставив поднять подбородок.

— Лирэ, ты хорошо знала отца? Сколько тебе было, когда он умер? — тихо спросил он, пальцем поглаживая мою щеку.

— Почему ты считаешь, что он умер? — хрипло спросила я, в ответ.

— Маги крови оплачивают зов годами собственной жизни. Чем больше просишь, тем раньше из жизни уходишь. Если он хотел дать тебе как можно больше времени на выполнение зова, то должен был умереть рано. Если он прожил долго… Точное отведённое время мы, конечно, узнаем в Зале голосов предков, но я думаю об этом постоянно. Хотелось бы хоть приблизительно понять, что нас может ждать. Сколько тебе было?

— Я не знаю, — ответила я, горько улыбнувшись. — Я никогда его не видела, а он, даже не знает о моём существовании.

— Это многое объясняет, — произнёс Тимер.

Меня начало трясти. Я обняла себя руками, но это не помогало.

Ловушка. Я в ловушке и не вижу выхода. Слёзы всё же брызнули из глаз.

Отойдя от Тимера, я пошла дальше. Хотела пойти в сторону нашей берлоги, но, по правде, уже не понимала где она. Голова кружилась от попыток сдержать всхлипы и накатывающую истерику.

— Лирэ, — позвал Тимер, догоняя. — Нам туда, — позвал он, беря меня за локоть и поворачивая.

Мы шли молча. Я обливалась слезами и говорить не могла просто физически, а Тимер о чем-то думал. Когда мы дошли до места нашего ночлега, Тимер достал из сумки какой-то прибор, и приложил его к уху. Удовлетворённо кивнув, маг принялся разжигать огонь.

Я забралась в нашу берлогу. Закуталась в плащ и, отвернувшись, утирала слёзы.

— Всё паршиво, я знаю, — произнёс Тимер над моей головой. Я едва не дернулась от испуга, ведь не услышала, когда он присел рядом. — Но пока у нас есть надежда, что твой отец дал и другую клятву, да и ты, может, вообще не первенец.

— Ты сам в это не веришь.

Тимер не ответил, но остался сидеть рядом. Маг несколько раз вставал, копошился возле огня, но потом снова возвращался и садился возле меня.

— Давай, к огню пойдём? Там теплее, — спросил он, спустя какое-то время. Я отрицательно потрясла головой, не желая разговаривать.

Еще чуть позже напротив моего лица поставили тарелку с горячим мясом.

— Ешь и нам нужно идти дальше.

Я не стала спорить. Молча села, и поставила тарелку на колени. Тимер внимательно смотрел на меня, но я старалась избегать прямого взгляда в его глаза так же, как и любого разговора. Я получила столько правды в этот день, что ничего больше слышать не хотела. Не сейчас, когда не могу справиться с этим страхом и апатией.

Ели мы тоже молча. Потом маг молча собирал вещи. После, он молча взял мою руку. Проигнорировав мою попытку эту руку забрать, Тимер уверено повёл вперёд. Берлога осыпалась, а сталь, бесшумным ручьём поползла за нами.