Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 17

— Тем, что вы наконец успокоитесь, — сказала Карен. — Я уже свыклась с мыслью, что здесь, очевидно, принято пачкать одежду другим людям. К счастью, у меня с собой достаточно вещей.

— Но я все равно в отчаянии, мисс, — возразил незнакомец и посмотрел на Карен долгим проникновенным взглядом. — Могу я вас пригласить в бар? Пожалуйста, не отказывайте мне в столь незначительной просьбе. Между прочим, меня зовут Рей Кобарн…

— Карен Колеман, — представилась женщина и, к своему удивлению, слишком поспешно поднялась из-за стола. — Я принимаю ваше приглашение, но, если вы ничего не имеете против, пойду сначала переоденусь. Надеюсь, что эта неприятность будет для меня сегодня последней.

— О’кей, мисс Колеман, — улыбнулся Рей. — Жду вас в баре.

Карен поспешила к лифту. Поднимаясь наверх, она несколько раз спрашивала себя, почему вдруг испытывает такое волнение? Обычно при любой ситуации Карен не теряла хладнокровия. А этому Рею Кобарну каким-то образом удалось вывести ее из равновесия. Конечно, он выглядел потрясающе. Спортивная фигура, обезоруживающая улыбка — Карен всегда ценила это в мужчинах. И потом он так старался исправить свою оплошность. В общем, глупо было отказываться от его приглашения в бар. Карен вовсе не собиралась заводить флирт с Кобарном. Видит Бог, у нее голова занята другими проблемами. В первую очередь надо уладить дела с Дэвидом. Вот уж брат удивится, когда увидит ее здесь!

Карен потребовалось всего минут десять, чтобы переодеться. Она выбрала свободный свитер и облегающие джинсы.

Рей Кобарн сидел на высоком табурете перед стойкой бара. Когда вошла Карен, он тут же повернулся.

Она заметила, каким восторженным взглядом он окинул ее фигуру. Карен чувствовала, что нравится Рею.

— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать, мистер Кобарн? — Она села рядом за стойку.

Рей покачал головой.

— У меня много терпения, леди. Что желаете выпить? Может быть, бурбон?

Карен кивнула.

Рей заказал два бурбона и предложил Карен сигарету.

— Вы, очевидно, считаете меня полным идиотом, мисс Колеман, — начал он. — Но обычно со мной не случаются подобного рода казусы, и уж тем более, когда речь идет о хорошеньких женщинах…

Тривиальный комплимент привел Карен в смущение. Такого с ней не было уже много лет. Женщина почувствовала, как краснеет.

К счастью, в это время бармен поставил перед ними напитки.

— Вам нравится Аспен? — поинтересовался Рей. — Давно вы здесь отдыхаете? Откуда приехали?

«Слишком много вопросов, — подумала Карен, — в конце концов, любой бы их задал в подобной ситуации».

— Я приехала на уик-энд, — ответила она и уже хотела признаться, что ее цель — поговорить с братом, но передумала. Рей Кобарн совершенно посторонний человек, и вряд ли ему следует об этом знать. Поэтому Карен сказала, что решила покататься на лыжах и немного отдохнуть. А затем добавила: — Сама я из Денвера, работаю в туристической фирме.

— Какое совпадение, — улыбнулся Рей. — Я тоже из Денвера. У меня там маленькое фотоателье.

— Так вы фотограф? И в каком жанре?

— Мой «конек» — это мода, — ответил Рей. — Я выполняю заказы различных агентств, снимаю манекенщиц, фотомоделей.

— Вот как, — заметила Карен и отпила немного бурбона. — Тогда вы, должно быть, хорошо разбираетесь в женщинах? — непроизвольно вырвалось у нее. Она должна научиться держать язык за зубами. Но странное дело — в присутствии Кобарна все благие намерения, похоже, обречены на неудачу. Это все больше беспокоило Карен.





— Мне следует благодарить лыжи, — произнес Рей, не замечая ее реплики. — Ведь это им я обязан знакомством с вами. Теперь у меня есть возможность беседовать с такой очаровательной дамой. Как вы посмотрите на то, чтобы пообедать вместе? Здесь неподалеку есть один милый ресторанчик. — Он подкрепил свою просьбу взглядом, который мог бы растопить даже лед.

Карен услышала внутри себя сигнал тревоги. Самое время распрощаться с этим мужчиной, пока он не сделал очередной комплимент. Хотя, честно говоря, она с радостью ждала этого.

— К сожалению, я занята сегодня вечером, мистер Кобарн, — сдержанно ответила Карен и поспешно отпила из бокала. Она встала, взяла свою сумочку и уже собиралась покинуть бар, как Рей вдруг положил свою руку на ее ладонь. Карен словно пронзило током.

— Ну, может быть, мне повезет в следующий раз, — промолвил Рей и тоже поднялся. — Разрешите проводить вас до лифта?

— Спасибо, я сама найду дорогу, — отказалась Карен, избегая смотреть ему в глаза. Она пробормотала еще несколько слов и поспешно вышла из бара. Сердце ее бешено колотилось. Что с ней происходит? Никогда в жизни Карен не могла себе представить, что мужчина способен привести ее в такое замешательство.

И только очутившись в своей комнате, она немного успокоилась. Карен отнюдь не являлась монахиней. Однако ее любовные связи были очень непродолжительными из-за стремления Карен к свободе. Ни один из ее партнеров не мог с этим примириться. В итоге все обычно кончалось разрывом.

«А что, если Рей Кобарн — тот самый мужчина, ради которого она сможет отказаться от своих принципов?» — подумала Карен, но тут же отогнала от себя эту мысль. У нее сейчас не было времени заводить новый роман. Она ведь приехала ради брата.

Карен много бы отдала за то, чтобы Дэвид был сейчас здесь. Тогда она осуществила бы свой план и не думала о Кобарне.

В конце концов, ей надо с пользой провести время, ведь раньше завтрашнего вечера Дэвид не приедет. Самое лучшее — это покататься на лыжах.

2

Рядом с отелем «Маунтин-Рест» был небольшой лес. По узкой тропинке можно было минут за десять добраться до ближайших лыжных подъемников.

Регистратор у стойки посоветовал Карен пойти на южный склон, очень удобный для начинающих лыжников.

Вскоре она уже была на месте. У подножия склона стояли два деревянных домика. Большие вывески у входа гласили: «Дешевый прокат отличных лыж». Карен вошла внутрь домика.

Она подобрала себе снаряжение и, выйдя на улицу, встала на лыжи. Проверив, как они скользят, девушка направилась к подъемнику.

Медленно поднимаясь вверх, Карен наслаждалась свежим морозным воздухом, солнцем, в лучах которого снег искрился и переливался, словно был усыпан миллионами крошечных брильянтов.

Аспен считался известным зимним курортом «Старого Запада». Прекрасные пологие склоны гор были просто идеальны для занятий зимним спортом. Неслучайно сюда ежегодно приезжали тысячи туристов.

Через некоторое время Карен оказалась на вершине холма. Она отстегнула трос подъемника и уперлась в снег палками, чтобы не соскользнуть вниз. Толстый свитер, хорошо сочетающийся с узкими брюками, настолько согревал, что ей стало даже жарко.

Перед ней простирался живописносказочный вид, словно на рождественской открытке. Далеко внизу Карен увидела два деревянных домика. Отсюда они казались просто спичечными коробками. А с другой стороны леса можно было различить неясные очертания отеля.

Карен взмахнула палками, оттолкнулась и, согнув колени, заскользила вниз.

Ветер свистел в ушах, раздувал волосы. Карен испытывала сладкий восторг, стремительно спускаясь по склону. Когда она попыталась сделать большой вираж, то почувствовала, что лыжи стали не такими послушными. Карен поехала осторожнее, стараясь сохранять равновесие. Ей совсем не хотелось закончить уик-энд на больничной койке.

В нескольких метрах от нее промчался на большой скорости лыжник в белом костюме. Он промелькнул и скрылся из виду. Воодушевленная его примером, Карен прибавила скорость. Склон в нижней части стал крутым и менее ровным. Хорошему лыжнику это давало возможность скользить вниз, делая красивые повороты.

Примерно в ста метрах от нее какое-то семейство пыталось спуститься вниз. Но у них это плохо получалось. Они то и дело падали со смехом, теряли лыжи. При виде этой сцены Карен невольно улыбнулась. Внезапно дорогу ей пересекла пожилая женщина, по-видимому начинающая лыжница. Чтобы не испугать ее, Карен решила изменить направление. Однако на скорости это оказалось совсем не так просто.