Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 61

По знаку хозяина дома двое вооружённых мужчин вышли и закрыли за собой тяжёлую дверь. Ручаюсь, сейчас они там, стоят и охраняют.

— Все собрались, — подытожил Фернет. — Гостей больше не ждём, посему перейдём к делу. Брат, представь нам тех, за кого ты ручаешься.

Дойлен коротко отрекомендовал троих неофитов, а я постаралась получше разглядеть тех гостей, которых Фернет явно знал, и давно. Двое вояк с мечами — наверняка коллеги-офицеры, причём один из них в кафтане городской стражи. Благообразный купец, судя по покрою и дороговизне одежды — преуспевающий. Только взгляд у него… странный взгляд, в общем. Итого — три человека, с которыми я категорически не знакома. Плюс трое новичков. Плюс мы с Дойленом и его брат. Итого — девять. Довольно много. Братец Фернет сильно рисковал, согласившись увеличить количество посвящённых, особенно его беспокоил Ульса. Но клятва на сильном амулете, которую учитель дал нам ещё в Реме, накладывала на него кое-какие обязательства, а колдуны с Даром не шутят… Точно так же коротко Дойлен представил новичкам троих незнакомцев, после чего вполне естественно настало время вопросов.

— Я полагаю, у вас есть некий план, — предположил Линерит. — С моей стороны было бы глупо расспрашивать о подробностях. Если вы пожелаете меня в них посвятить, я и так всё узнаю. Но для начала — какова ваша цель, господа?

— У нас с вами общая цель, господин маг — выжить в той свистопляске, которая начнётся в день солнцестояния, — басовито прогудел Фернет. — Вы-то, колдуны, обречены все до единого, а мы — нас прибьют чуть позже, когда чернь осознает, что магии больше нет.

— Хорошо. До зимнего солнцестояния остались считанные дни. Какие действия вы предполагаете предпринять и в чём должна заключаться моя помощь?

— Ваша помощь должна быть уже недалеко от столицы, господин мой, — на этот раз ответил Дойлен. — Отряд вашего сотника с обозом. Если они успеют вовремя, мы сможем рассчитывать на успех.

— А если нет? Мой сотник сообщил, что в горах лёг снег. Им будет трудно пробиться к побережью к назначенному сроку.

— Если нет, значит, будем действовать по первоначальному плану, только и всего, — пожал плечами стражник.

— Вы ведь не Одарённый, верно? — хихикнул Ульса. — Вам легко рассуждать о планах и прочей ерунде, не зная, что такое Призыв.

Линерит заметно вздрогнул. Видимо, эта штука — Призыв — означала что-то совсем уж нехорошее, о чём мы с Игорем, иномиряне, понятия не имели.

— Что, ученица, в первый раз — хе-хе — слышишь это слово? — продолжал господин управский маг, тряхнув бородой. — Ничего удивительного. Не все маги в курсе, что это такое, не говоря уже о ведьмаках. Разъясняю: Призыв — это зов, издаваемый Великим Артефактом. Ни один Одарённый не в состоянии сопротивляться ему. Да ты ведь испытала его силу, тогда, в Туримите, на экзамене. Одного не могу понять, как тебе вообще удалось очнуться. Хотя если бы ты не запихнула Второго под арку и артефакт не получил бы своего, ты бы тоже долго не продержалась. А сейчас артефакту потребуется вся магия, какая только возможно, потому и Призыв будет соответствующей силы. Как вы намерены справиться с этим, а?

— Да есть кое-какие соображения, — Дойлен сделал мне незаметный знак «говорить буду я». Правильно. Он-то в курсе, а я ещё по невежеству что-то не то ляпну. — Ты помнишь того дикарского колдуна, которого лет пять назад торжественно принесли в дар в Туримите? Молодой, сильный был. Четыре стражника потребовались, чтобы затолкать его под арку. Никакой Призыв не подействовал.

— Ты хочешь сказать, что артефакт призывает не человека, а…

— …его медальон, — с совершенно серьёзным видом кивнул дорогой друг. — Именно медальон, заслышав Призыв, парализует волю носящего и заставляет шагать под арку. А вот здесь, господа мои, — он обвёл собравшихся многозначительным взглядом, — у нас с вами есть преимущество.

— Можно узнать, какое именно? — спросил Линерит.

— Полагаю, вам известно, что заклинания мы учим наизусть, не понимая их смысла. Лишь князь и княгиня умеют творить новые заклинания… точнее, умели. Последнее творение заклинания, если верить летописям, было около двух тысяч лет назад.

— Да, мне это известно, господин Дойлен. Какое отношение имеет вышесказанное к решению нашей общей проблемы? Вы нашли способ составлять новые заклинания?

— Не я.

— Вот как… — маг-пограничник уставился на меня. — Теперь понимаю, почему вы так скрытны, госпожа моя.

Ульса тихонечко выругался, а Игорь издал восторженное «Ух ты!»

— Это лишь теория, — честно призналась я. — Практики маловато, я боялась привлекать лишнее внимание.





— Вы могли бы продемонстрировать кое-что, любезная сестрица, — проговорил Фернет. — Достойнейшие господа маги подтвердят, этот подвал надёжно защищён от магической слежки.

— Серебряная сетка в перекрытиях, заряженная маскирующим заклинанием, — кивнул Линерит. — Работа хорошего колдуна.

— Работа моего брата, — не без гордости сказал господин сотник.

— Да? — маг удивлённо вскинул брови. — Что ж, действительно похвально… Итак, госпожа моя, вы желаете показать нам…

Ещё один экзамен на профпригодность, да? Что ж, получите, господа мои.

Сосредоточение, короткое заклинание — и большой бронзовый подсвечник, повиснув над серединой стола, тихо закрутился вокруг своей оси. Колдуны, узревшие плетение, выглядели ударенными тем самым подсвечником.

— И что в этом такого? — покривился купец. — Обычное заклинание левитации.

— Да вы хоть… вы хоть представляете, сколько сил нужно затратить, чтобы держать вещь в подвешенном состоянии? — возмутился Ульса — только что при нём посмели усомниться в могуществе колдовского сословия. — Это и мне не под силу, и сомневаюсь, что достойнейший господин Линерит сможет применить это заклинание… а тут… слабенькая ведьма! И заклинание совсем другое!

— Уберите плетение, госпожа моя, — Линерит произнёс это с уважением. — Не стоит рисковать, даже с маскирующими сетками.

Подсвечник глухо стукнул по столешнице. Свеча от удара выпала и погасла.

— У меня специфическая для дамы профессия, — сказала я, подождав, пока присутствующие оценят произведенный эффект. — Я программист. Я училась этому и пятнадцать лет работала с… технологическими артефактами, составляя для них нечто вроде заклинаний. Когда попала сюда и начала работать с магией, увидела очень много аналогий. Попробовала составлять заклинания, и у меня получилось… кое-что несложное.

— Вы уверены, что сможете справиться с медальонами, госпожа? — поинтересовался Линерит. — Всё остальное стоит обсуждать лишь тогда, когда мы будем уверены, что не подчинимся Призыву. В противном случае я буду считать, что господа, лишённые Дара, желают использовать нашу силу исключительно в целях собственного спасения. Не спешите обижаться, господа. Скорее всего я ошибаюсь, но ваше собрание, с учётом грядущих планов князей, именно так и выглядит.

— Неважно, как это выглядит, — Фернет, похоже, реально обиделся. — Я хочу, чтобы мой брат остался в живых.

— А эти господа? — кивок в сторону двух воинов и купца.

— Господа офицеры — наши двоюродные братья. Их мать, наша тётка — ведьма, и она с нами заодно. Они сами лишены Дара, но имеют немалые чины, и мы рассчитываем после всех событий с их помощью удержать порядок в городе. А господин Креннах вкладывает немалые деньги в наше предприятие оттого, что желает и далее заниматься своим прибыльным ремеслом. У каждого свой интерес, но цель в итоге одна — выжить.

— Хорошо. Выжить. Я не спрашиваю, как вы рассчитывали побороть Призыв без госпожи с её умением составлять заклинания. Наверняка что-то было предусмотрено. Или нет?

— Честно сказать, мы рассчитывали на помощь магов.

— Весьма ненадёжно, господин сотник. Впрочем, вы нашли иной способ, поздравляю. Осталось узнать, что сама госпожа думает насчёт медальонов.

— Ничего хорошего, — созналась я.

— То есть?..

— То есть, они надёжно защищены. Со всех сторон. Кроме одной — той, которая держится за человека. Кто-нибудь рискнёт довериться мне до такой степени?