Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 14



— Мне представляется это так, — сказал Билли. — Сначала он послушал тебя, а потом вкрался в доверие. Ты рассказала, что работаешь медсестрой, что у тебя есть друзья среди пожарных и парамедиков, и вот тебе — он представляется парамедиком. Если бы он встретил преподавательницу аэробики, то назвался бы владельцем фитнес-центра.

— Страшно подумать, сколько раз этот прием приносил ему успех, — пробормотала Касси.

Получив эту информацию, она позвонила в полицию и попросила к телефону следователя, лучше женщину, которая ведет дела об изнасиловании.

— Вас изнасиловали, мэм?

— Нет, но я была на волосок от этого, и у меня есть информация, которая может быть вам полезна…

— Вы можете прийти и написать заявление.

— А можно мне сначала просто с кем-нибудь поговорить? — нетерпеливо спросила она.

Ее переключили на голосовую почту, она назвалась, сообщила телефон и подробно рассказала, что с ней произошло, как она чудом спаслась и что имеет полезную информацию. Но ей так и не перезвонили. Прошло несколько дней, и она уже перестала ждать. Раз полицию не заинтересовал ее рассказ, навязываться она не собирается. У них нет оснований для возбуждения дела.

— Мне это так видится, — сказал Билли, — они страшно заняты, а ты в порядке, а парень тот, ввиду понятных обстоятельств, не собирается объявляться ни в баре, ни в той части города. Он ведь не знает точно, обратилась ты в полицию или нет, дала ли его описание и описание машины, а поскольку он оставил тебя с громилой, который кулаком разбил окно его авто, он, пожалуй, и вовсе намерен превратиться в невидимку. — Тут он тряхнул головой и засмеялся. — Голым кулаком! Силы небесные. Мерзавец, наверное, рад-радешенек, что твой спаситель не прикончил его.

— Ну, может быть…

Телефон ее молчал, никто ее не беспокоил — полиции явно было не до чудесных спасений, — и она постепенно расслабилась. «Я получила урок и теперь буду умнее, — думала она, — и ни за что снова не попаду в такую историю». Она совсем успокоилась, Стив свернулся у нее под боком, и они заснули.

После всей этой истории Касси испытывала потребность пересмотреть свои убеждения, согласно которым она поступала последнее время. Она так сосредоточилась на поисках партнера, что ее бдительность притупилась. Требовалось освежить голову. Она собиралась на некоторое время отложить свидания. Если ей кто-то предложит встретиться, она вежливо откажется. В тот бар лучше не заглядывать. По крайней мере, остаток лета она будет просто гулять со Стивом по берегу реки, читать, смотреть телевизор и ухаживать за маленьким огородиком, в котором посадила помидоры, салат, морковь и кабачки — в количестве, способном потопить линкор.

Джулия очень рассчитывает на хороший урожай. И, конечно, она будет работать — а свою работу Касси обожала. Еще она будет думать. Что-то не так с тем, как она ведет себя на данном жизненном этапе.

Может быть, ее главная мечта — стать женой и матерью, но зато в другом все у нее складывается удачно: работа приносит удовольствие, заработок приличный, есть проверенные друзья и увлечения, которые позволяют расслабиться. Через год-два она возьмет щенка — тоже веймаранера. Может, он не будет таким замечательным, как Стив, но Стив не вечен. Она не хотела остаться без собаки, даже на короткое время.

В общем, она пока что оставит мужчин в покое. По крайней мере, распрощается с убеждением, что ее где-то ждет тот самый, единственный.

Прошло две недели, и, почувствовав себя спокойнее, Касси однажды по пути с работы завернула в тот мотоциклетный салон. Оказалось, это была фирма «Харлей Дэвидсон». По обе стороны дорожки, сияя на летнем солнышке, красовались начищенные мотоциклы. Она вошла в демонстрационный зал. За прилавком стоял молодой человек в голубой рубашке, желто-коричневой спортивной куртке и розовом галстуке. Он просиял широкой дилерской улыбкой и спросил:

— Чем могу помочь?

Касси посмотрела на визитку, которую держала в руке.

— Скажите, Уолт Арнесон сейчас здесь?

— Уолт? Сейчас узнаю. — Он скрылся, оставив ее любоваться мотоциклами. Она задумчиво провела рукой по самому большому — желтому.

— Классический король дорог — предназначен для дальних путешествий, — произнес позади нее низкий голос.

Она повернулась. Это был он — здоровый парень в футболке и фуфайке, джинсах и ботинках с цепочками. Ну и конечно, весь волосатый, с обнаженной женщиной на бицепсе, правая рука до самого локтя — в гипсе.

— Господи, — пробормотала она, глядя на руку.

— Это пустяк, — сказал он. — Маленькая трещина. — И улыбнулся. — Но это того стоило.

— Мне ужасно жаль, — выговорила она.

— Не надо жалеть. По-другому и быть не могло. Правда. Да уже через пару недель это можно будет снять. В самом деле, сущий пустяк.

Она покачала головой:

— Ну, как поживаешь? Помимо…

— У меня все хорошо. А ты как?

— Прекрасно. Я просто решила зайти, чтобы еще раз сказать спасибо. Вспомнила вдруг, что после всего случившегося я толком тебя не поблагодарила. — Она засмеялась. — Я даже хотела купить тебе корзину с фруктами или что-то вроде того, но засомневалась. Что любят байкеры?



— Понятия не имею, — ответил он. — Как насчет кофе? В прошлый раз ты так и не допила его.

— У тебя есть свободное время?

— Я смогу улизнуть. Тут через дорогу в книжном магазине есть кафетерий. Кофе там неплохой.

— Ты, кажется, любитель кофе.

— Что да, то да.

— Только на этот раз заплачу я, — сказала она.

— Почему нет? — пожал он плечами. — Давно девушки не баловали меня кофе.

Уолт коротко переговорил с продавцом, и они, миновав парковочную площадку, вошли в большой книжный магазин. Он позволил ей купить два кофе, а потом, вместо того чтобы сесть за столик в кафетерии, уверенно повел ее в глубь магазина. В уютном закутке стояли стол и два бархатных кресла — уголок для чтения.

— Очень мило, — сказала она.

Ее спутник начал разговор без обиняков.

— Так у тебя все в порядке? — спросил он, отпивая кофе.

— Да, все спокойно. Правда, сначала я дергалась, но теперь это прошло. Какое счастье, что ты тогда вмешался. Мне повезло, что не случилось чего-то похуже.

— То есть больше ты его не видела и не слышала?

Она покачала головой:

— Слава богу, нет. Думаю, ты был прав — он будет притворяться, что ничего не было. Все, что он рассказывал о себе, оказалось враньем.

Уолт нахмурился:

— Неудивительно. Но ты точно это знаешь?

— Да. Один мой друг проверил, связан ли он с пожарным управлением, и оказалось, что нет.

— И все-таки тебе стоит обратиться в полицию, — сказал Уолт, подаваясь вперед.

— Интересно, что ты об этом заговорил. Я позвонила в полицию. Оставила сообщение на голосовой почте, сказала, что едва спаслась от насильника и могу рассказать о том, как все произошло, и о самом нападавшем. Они так и не перезвонили.

Уолт слегка сдвинул брови.

— В общем, я решила забыть о нем. Рано или поздно на него заявит кто-то еще. А может, он получил хороший урок. — Она усмехнулась. — Думаю, ты нагнал на него страху.

— Надеюсь. Он настоящий мешок с дерьмом!

— А я, получается, была в его руках, словно пластилин — сама дала ему информацию для вранья.

— Это каким же образом? — спросил Уолт.

— Я сказала, что работаю медсестрой… — Она отхлебнула кофе. — В отделении экстренной помощи. Мы все время имеем дело с полицией, с пожарными. Наверное, я сказала это еще до того, как он назвался парамедиком.

— Вот как все получилось? Тогда понятно… Значит, ты медсестра экстренной помощи? Потрясающе. Как же ты выбрала эту профессию?

— Ну, во-первых, она очень востребована, а я должна зарабатывать на жизнь. Но когда уже начала работать, обнаружила, что меня это увлекает. Мне понравилось быть в центре событий. — Она отпила кофе. — А что заставляет людей становиться байкерами?

Он улыбнулся, и она заметила, что улыбка у него очень теплая, располагающая.