Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 26

Вряд ли кто-то известил о происшествии ее родителей, живущих на Лонг-Айленде. В последнее время отношения с ними не складывались, и все из-за Расти. Уже три недели, как она ушла из дома и снимала квартиру на Двадцать восьмой улице. Не просто выгнали из родного дома, родители не желали ее видеть. Не надо им ничего объяснять, они будут только радоваться и говорить, что они, дескать, предупреждали, что добром все это не кончится.

Дверь палаты открылась. Вошел молодой темноволосый врач и, с улыбкой бодро подойдя к койке Вивьен, стал проверять ее пульс.

— Надеюсь, вы хорошо спали, мисс Грей? — спросил Джерри Мортон.

— В голове так жужжит, словно я проглотила пчелиный рой.

— Вас доставили к нам в бессознательном состоянии с диагнозом: сотрясение мозга. Чего же вы хотите? Хорошо еще, что грузовик лишь задел вас и просто отбросил в сторону.

— Мне долго придется здесь пробыть, доктор? — с тревогой спросила Вивьен. — У меня маленький ребенок, мне же надо ухаживать за ним.

— Насколько я понимаю, с вами сейчас все более-менее в порядке, однако…

— Когда я смогу уйти домой?

— Не будьте столь нетерпеливы, дорогуша. Еще пару дней вам придется провести здесь. Причем не из-за перелома двух ребер, а из-за сотрясения мозга. Вас надо понаблюдать.

— Почему у меня так болит бедро?

— Там ушиб. Иногда болит больше, чем перелом. Вам надо успокоиться и отдохнуть. Если боль станет нестерпимой, мы как-нибудь с ней справимся.

— Доктор, мне надо найти ребенка. Я не могу отлеживаться здесь, не зная, где мой Расти. Я оставила его в ресторане…

Врач посмотрел на сестру Лори, которая с бесстрастным лицом стояла рядом с ним.

— Скажите нам, как называется ресторан, и мы наведем справки о вашем ребенке.

Когда сестра и врач вышли из палаты, Вивьен захотелось завыть в голос. Как она могла влипнуть в такую историю? И ей еще повезло. Она внезапно вспомнила о симпатичном молодом человеке, сидевшем с ней за одним столиком в ресторане. Она оставила Расти на его попечение, когда пошла звонить. Но можно ли надеяться, что он взял ребенка с собой? Конечно, он сдал малыша в полицию. Вивьен страшно заволновалась.

Через две минуты вернулась сестра Лори, подошла к кровати и погладила Вивьен по руке.

— Я поговорила с хозяином ресторана. Он знает, где находится ребенок. Его взял с собой некий мистер Гамильтон. Сейчас я принесу вам телефон, и вы сможете прямо переговорить с этим человеком.

Вивьен испытала ни с чем не сравнимое чувство облегчения. Она благодарно улыбнулась сестре.

— Это как раз тот молодой человек, с которым я сидела за одним столиком. Боже мой, если бы с Расти что-нибудь случилось…

— Но, как мне кажется, ничего страшного с ним не произошло. Сейчас я принесу телефон. — Сестра вышла из палаты.

Рик и Кэрол сидели и завтракали, когда зазвонил телефон. Рик вышел в прихожую и снял трубку. Звонила Вивьен. Кратко рассказав, что с ней стряслось, она сразу же спросила про Расти.

— Не тревожьтесь о своем малыше, Вивьен. Я взял Расти к себе. Сейчас за ним ухаживает очень хорошая молодая женщина. Ваш сын в полном порядке. Успокойтесь, у вас нет никаких причин так тревожиться.

— Боже, какое счастье! — вырвалось у Вивьен. — Док сказал, что мне придется провести в больнице еще пару дней. Может быть, вы привезете Расти сюда, тогда я сама смогу за ним присмотреть.

Рик задумался и посмотрел на Кэрол, сидевшую за кухонным столом. Как только он отдаст Расти, так сразу же исчезнет и Кэрол. А вот этого он совсем не хотел.

— К чему создавать проблемы на ровном месте, Вивьен? Я же сказал вам, что с малышом все в порядке. Он чувствует себя здесь прекрасно, почти как дома. Если хотите, я могу сегодня заехать в госпиталь и показать вам Расти. Но мне кажется, что ребенка не надо оставлять в больнице. Ручаюсь вам, здесь ему обеспечен прекрасный уход.

— Зачем вы это делаете, Рик?

— Просто я очень люблю детей. Безумно люблю. А Расти такой смышленый и красивый мальчишка!

— Но я хочу его видеть. Хочу видеть в любом случае. Да и потом, почему я должна вам доверять?

— Но послушайте, Вивьен, если бы вы не доверились мне вчера, то не оставили бы на мое попечение своего ребенка, разве не так?

Возразить было нечего. Девушка вспомнила, что ей действительно очень понравился Рик Гамильтон. Она отчетливо представила себе этого симпатичного молодого мужчину. Может, хорошо, что все получилось именно так? Если она сейчас настоит на том, чтобы Расти привезли в больницу, то, вполне возможно, больше никогда в жизни не встретит Рика, а ведь она так многим ему обязана.





— Но мне просто неловко обременять вас своим ребенком. С моей стороны это форменная безответственность.

— Давайте не будет говорить об этом, Вивьен. Сегодня, ближе к вечеру, я навещу вас, и вы сами убедитесь, что Расти действительно в полном порядке.

— Ладно, — согласилась Вивьен. — Я принимаю ваше предложение. Вы и правда потрясающий парень, Рик.

— До вечера, Вивьен.

Рик вернулся к столу. Кэрол пила уже вторую чашку кофе. Она вопросительно посмотрела на Рика.

— Это звонила мать Расти?

— Она лежит в госпитале имени Джорджа Вашингтона. Сегодня вечером поеду к ней.

— Вы хотите отвезти ей Расти?

— Что она будет делать с ребенком в больнице? Я обещал привезти ей малыша, чтобы она взглянула на него и успокоилась. А когда Вивьен выпишется из больницы, то заберет сына. Известно, что такое эти муниципальные больницы. Кто там будет как следует смотреть за ребенком?

— При каждой больнице есть что-то вроде детского сада. Худо-бедно, но за детьми там ухаживают.

— Все равно, думаю, что Вивьен испытала облегчение, приняв мое предложение.

— Может быть, у вас есть какие-то задние мысли?

Но у Рика были такие невинные глаза, что Кэрол невольно рассмеялась.

— Сейчас я думаю только о Расти.

— У вас действительно доброе сердце, Рик. Взять на себя такую обузу, как чужой ребенок.

— Если мы заговорили о добросердечии, то вас надо поставить на первое место, Кэрол. Вы сможете еще поухаживать за Расти?

В ответ Кэрол ласково улыбнулась, вспоминая милую мордашку малыша. Рику она таких улыбок не дарила.

— Мне очень понравился ребенок. Когда он на меня смотрит и улыбается, мое сердце тает, как масло на солнце. Я с удовольствием посижу с ним, сколько потребуется. Он такой славный сорванец.

Рик облегченно вздохнул.

— Оставайтесь у меня, пока Вивьен не выпишут из больницы. Нет, в самом деле, это будет просто здорово. Вам не придется далеко ездить за едой для Расти, магазин напротив, да и вообще…

— Рик, вам очень трудно ответить «нет».

— Ну вот и скажите просто «да». — Он взял ее за руку. — Мне так хорошо, когда вы здесь. Вы мне очень нравитесь.

— Что-то раньше я не замечала этого. — Кэрол не отняла руку.

— Может быть, я всегда смотрел на вас как на нечто само собой разумеющееся. Но теперь я будто впервые вас увидел. Вы действительно мне очень нравитесь, Кэрол.

Девушка почувствовала, как сильно забилось ее сердце. Посмотрев на Рика, она поняла, что он говорит правду. Но верилось в эту искренность с трудом. Кэрол была совершенно сбита с толку.

— Пожалуйста, останьтесь, — голос Рика звучал умоляюще и очень нежно.

Великий Боже, она же влюбилась в Рика Гамильтона. И, кажется, уже давно. Но до сих пор ей удавалось подавлять в себе это чувство. Кэрол всегда была уверена, что ее внешность не может ни на кого из мужчин произвести впечатление. Поэтому конкурировать с другими женщинами она не могла, да и не хотела. Уж во всяком случае, не с теми супермоделями, которыми периодически увлекался Рик. Но то были легкие интрижки. Теперь же Кэрол видела в его глазах неподдельный, живой интерес. Ее это глубоко тронуло.

— Мне кажется, Расти уже хочет попить из бутылочки. — Кэрол поднялась из-за стола.

Рик внимательно наблюдал, как девушка разогревает молочную смесь. На ней вновь был надет этот невыносимый свитер и отвратительная твидовая юбка. Но теперь Рик смотрел на Кэрол совсем другими глазами. Стоило ему только представить ее в шелковом халате, как в нем просыпалось страстное желание заключить девушку в объятия. Кэрол такая женственная, такая неподдельно искренняя, такая нежная и настоящая. Конечно, выглядела она не столь ослепительно, как, скажем, Джулия. Но зато от Кэрол исходили какие-то волнующие флюиды, согревавшие его душу. Рик закурил. Кажется, он готов влюбиться в Кэрол, влюбиться серьезно. Он задумчиво пригладил свои светлые усы.