Страница 57 из 59
Он осторожно, но решительно потянулся к рычагам управления. Они явно были расположены так, чтобы человек, сидящий здесь, мог положить на них руки.
Рольф выбежал из распахнутых дверей здания, перепрыгивая через тела и обломки. Он поспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Слон делает первые медленные и осторожные движения под управлением нового хозяина. Он стал пробираться по разоренному двору, стараясь как можно дольше прятать красный цилиндр за спиной, чтобы Экумен не мог его заметить и понять, что замышляет Рольф. Неясно, видел ли Экумен приближающегося Рольфа или нет, но внезапно Слон резко рванулся и высвободился из-под обломков башни, и, зарычав еще громче, попятился в пролом, который он сам проделал в стене.
Слон исчез из поля зрения Рольфа, но издаваемый им грохот стих лишь отчасти; когда юноша взобрался на обломки рухнувшей башни, то увидел, что огромная бронированная махина стоит неподвижно, словно дожидаясь его, немного впереди, на дороге, вьющейся вниз к поселку.
Рольф знал, что новый водитель еще не обрел достаточной уверенности в управлении машиной. Он побежал прямо к Слону, и Экумен заставил Слона зарычать и рвануться навстречу. Рольф подождал, чтобы могучие вращающиеся ленты оказались почти над ним, начали сотрясать землю у него под ногами; затем он отпрыгнул в сторону, повернулся и забежал Слону во фланг.
Прежде, чем металлическое существо успело миновать его, руки и ноги Рольфа нащупали узкие ступени и поручни, и он взобрался на голову Слона. Экумен внезапно свернул с дороги и повел машину прямо по склону. Рольф едва не слетел, но он крепко держался за поручни, красный цилиндр болтался у него за спиной. Он всем весом навалился на дверную рукоятку, когда дотянулся до нее, но, конечно, Экумен запер дверь изнутри — и у Экумена не было никакого Камня Узника, который предал бы его теперь.
Когда Экумен снова изменил направление движения, Рольфу удалось передвинуть руку и отчаянным усилием дотянуться до одного из стержней, торчащих из передней части головы Слона. В следующее мгновение он смог подтянуться и взобраться наверх. Сидя на верхушке горба, он умудрился охватить торчащие стержни ногами и освободить руки, чтобы достать из-за спины красный цилиндр. Он схватил черное сопло и нацелил его так, как, он видел, делал это сатрап, а пальцы его правой руки в это время нащупали рычаг. Он направил струю из сопла на мелкие, словно у насекомого, глаза, расположенные вокруг головы Слона. Пена, вырывающаяся наружу, была неопределенного цвета в мертвенном предрассветном свете.
Пена не залепила глаза Слона, как надеялся Рольф. Металл и небьющееся стекло были очень гладкие, и при тряском движении Слона, под вызываемым им встречном ветре пена быстро опадала вниз. Все же глаза Слона оставались застланы до тех пор, пока Рольф поливал их из сопла. Экумен был не в состоянии ни видеть, куда правит, ни охотиться за бегущими целями; из своего собственного опыта Рольф помнил, что пыль, падающие камни, жидкий огонь на время ослепляли Слона.
Экумен, который ничего больше не мог сделать, покуда не сбросил Рольфа, останавливал Слона, снова трогался с места, поворачивал, двигался вниз по длинному склону к подножию прохода. Красный цилиндр продолжал извергать пену в поразительном количестве. Рольф двигал соплом по кругу, стараясь покрывать пеной глаза Слона как спереди, так и сзади. Когда он улучил момент, чтобы поднять взгляд, то увидел, что Вольный Народ устремляется от Замка. Он давал им шанс когда-то потом снова вступить в бой — в бой против сатрапа, который ездит на Слоне, и такими силами, которые могли бы с ним справиться.
Но теперь у Рольфа не было времени, чтобы сокрушаться по поводу прискорбного будущего. Повороты Слона, его тряский бег вниз по проходу продолжались, сопровождаясь маневрами, которые становились все более мощными по мере того, как Экумен овладевал управлением. Несколько раз Рольф едва не слетел вниз и был вынужден выпустить сопло и держаться обеими руками, чтобы спастись. Но каждый раз он улучал момент и снова покрывал пеной глаза Слона.
Экумен внезапно оставил тактику смены направления движения и взял курс прямо на запад. Должно быть, ему выпало несколько мгновений ясного видения, и их оказалось достаточно, чтобы он смог составить себе некоторое представление о направлении, но тем не менее он выбрал курс, который привел бы его к покинутому поселку и неизбежно к реке. Неужели сатрап настолько отчаялся избавиться от Рольфа, что решил рискнуть погрузить своего тяжелого коня в ил и воду? Почему?
Красный цилиндр шипел, словно был бездонным. Теперь, в первых лучах рассвета, пена, покрывающая огромный бугор головы Слона, стала белой — белая пелена, окутывающая и все время стекающая вниз, закрывая его глаза. Теперь Рольф заметил странную вещь; в одной маленькой точке, точно на задней поверхности головы Слона, пена вместо того, чтобы сдуваться прочь, всасывалась внутрь — словно здесь находились ноздри Слона, и он непрерывно вдыхал воздух. И тогда Рольф вспомнил о циркуляции свежего воздуха внутри при плотно закрытой двери.
Он развернулся, насколько позволяло его неудобное положение, и направил струю пены так, чтобы покрыть ею дышащие ноздри, пусть даже на время ему пришлось оставить в покое передние глаза.
Двигаясь на полной скорости вниз по западному склону, Слон зарычал своим самым громким голосом. Хотя его глаза не были теперь закрыты, он продолжал вилять, словно ослепленное животное. Рольфа швыряло взад и вперед, вверх и вниз, больно выворачивая все суставы. Он каким-то образом держался, продолжая направлять сопло с пеной на маленькое отверстие, которое так жадно всасывало воздух. Когда он глянул назад, то увидел, что Слон, словно слабеющее животное, оставлял за собой след из капель. Цепочка пены вытекала, словно бы исторгалась его организмом, откуда-то у него из-под брюха.
Поселок на берегу реки находился прямо по курсу. Мимо начали проноситься деревья. Рольф пригнулся, отчаянно цепляясь за стержни на голове Слона, пока огромные ветви проносились прямо над его головой. Другие стволы валились, словно трава, подмятые махиной Слона. Низкая уцелевшая стена рассыпалась под гусеницами.