Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 66

Изабель как истинная хозяйка Брэсфорд-Холла с холодным бесстрастием посмотрела на него сверху вниз.

— Что вам угодно, сэр?

— Ничего особенного, прекрасная госпожа. Цель моего визита — повидать старых друзей и, быть может, поделиться кое-какими новостями, которые должны быть вам небезынтересны.

— Какими новостями? — напрямик спросила Кейт. — Было сражение?

— Пока нет, леди Кэтрин, но скоро будет.

— У вас есть новости от моего супруга? — как можно более сдержанно спросила Изабель.

— Нет, миледи. А почему, собственно, вы спрашиваете?

Изабель в недоумении повернулась к Кейт. Не может быть, чтобы Брэсфорд не отправил им никакого письменного сообщения, зная, что кто-то собирается ехать на север. Разумеется, если они с Трилборном были в одной армии.

— Здесь какая-то уловка, — с уверенностью оракула вполголоса произнесла Маргарет.

Скорее всего, так оно и было.

— Мы очень удивлены, милорд, — сказала Кейт, вцепившись руками в каменный парапет крепостной стены. — Почему вы сейчас не в рядах королевской армии?

— По приказу Генриха я езжу по стране, чтобы привлечь еще больше людей под его знамена. Это очень утомительное занятие, леди Кэтрин.

Это вполне могло оказаться правдой, ведь именно с такой миссией Генрих оправил Трилборна из Шина. Но кто бы мог сказать это наверняка?

— Не впускай его в замок, — шепнула Маргарет, обращаясь к Изабель.

— По крайней мере, не с его людьми, — добавила Кейт так тихо, что это могли услышать только ее сестры.

— Милые леди, сжальтесь надо мной!

Изабель снова повернулась лицом к просящему.

— Я и мои сестры выслушаем ваши новости, лорд Трилборн. Приглашаем вас разделить с нами вечернюю трапезу, при условии что вы оставите своих людей за пределами крепости.

— Смилуйтесь, леди Изабель! — не унимался Трилборн, сердито нахмурив брови. — Они так долго были в дороге и теперь мечтают об отдыхе в стенах вашего замка.

— Мы сожалеем, что нам приходится лишать их гостеприимства, но у нас нет другого выхода, — ответила Кейт притворно-сочувственным тоном. — Все, что мы можем сделать для ваших людей, — это спустить им немного эля, говядины и хлеба. В стране сейчас неспокойно, а мы — три слабые женщины — здесь совсем одни. Вы должны быть снисходительны к нашим женским страхам, если желаете присоединиться к нам в стенах нашего замка.

Такой поворот событий Трилборну явно не понравился, но в конце концов он принял их условия. Отослав воинов в ближайшую лощину, он въехал на своем боевом коне во двор замка и сдался на милость хозяев Брэсфорд-Холла.

После долгих раздумий, какой именно наряд надеть для трапезы, Кейт остановилась на своем свадебном платье из зеленого бархата — оно было самым роскошным в ее гардеробе. Кейт даже позволила Гвинн нанести немного румян на ее скулы, а на губы — помаду ягодного цвета. Затем она нарочно затянула пояс как можно туже, чтобы углубить ложбинку между грудями.

Ей подумалось, что эти приготовления сродни облачению в доспехи накануне битвы. Трилборн приехал в Брэсфорд-Холл с какой-то целью, и она должна втянуть его в словесную перепалку, чтобы выудить из него всю необходимую информацию.

Трилборну тем временем приготовили горячую ванну, оказав большую честь. По установленным правилам прислуживать ему должна была сама Изабель, но та сослалась на слабость после родов. Кейт могла бы предложить свои услуги, но в итоге к Трилборну была приставлена служанка. Как бы Кейт ни хотелось узнать, зачем пожаловал Трилборн, она не была настолько глупа, чтобы оставаться с ним в одной комнате, тем более когда он был без одежды. Они и так пошли на большой риск, впустив его в замок.

Вскоре Кейт и ее сестры сидели в обеденной зале в компании своего гостя. Цветистые комплименты нескончаемым потоком лились из уст Трилборна, причем каждой из трех сестер досталась доля льстивых слов. Гость хорохорился перед ними, как петух в курятнике. Слева от него сидела Маргарет, справа — Изабель, а за ней — Кейт. Трилборн то и дело поглаживал подбородок, играл локоном и расправлял плечи, чтобы продемонстрировать грудь, облаченную в бархатный камзол винного цвета, расшитый серебром.

Наблюдая за выражением лица Изабель, Кейт ничуть не удивилась кривой неприязненной усмешке, которая появилась на ее устах. Точно так же она не удивилась и тогда, когда ее старшая сестра внезапно перешла в нападение.



— Так вы поведаете нам, сэр, какое именно дело привело вас к нашему замку? Вы же понимаете, что у нас не осталось больше воинов, которых мы могли бы направить на подмогу Генриху. Мой супруг направился к королю со всем своим отрядом, точно так же, как и супруг Кейт.

— Проезжая неподалеку от вашего замка, я решил повидать вашу сестру, — тут же ответил Трилборн. — Между нами осталось одно незавершенное дело.

Изабель нахмурилась.

— Я в это не верю. Леди Кэтрин несвободна — она замужем.

— До тех пор пока ее муж не погибнет, — вкрадчиво сказал Трилборн.

— Сэр, вы забываетесь!

— Давайте не будем препираться по мелочам. Мне все еще нужна жена, а я питаю слабость к грейдонским грациям. В данный момент я положил глаз на вашу младшую сестру, за которой и собираюсь поухаживать.

Маргарет, которая пригубила немного вина из своего кубка, поперхнулась и закашлялась от такого неожиданного предложения. Вино брызнуло на камзол гостя, напоминая капли крови на красном бархате.

— Ради Бога, простите меня! — хрипло сказала Маргарет. В ее карих глазах застыло выражение панического ужаса. Однако сложно было сказать наверняка, чем именно он был вызван: предложением Трилборна или тем, что она испортила его одежду.

На лице гостя застыло выражение холодного неудовольствия. Он схватил край скатерти, лежащий у него на коленях, и быстрыми энергичными движениями вытер вино со своего камзола.

— Маргарет поклялась никогда не выходить замуж, — поспешила вставить Кейт, надеясь повернуть разговор в другое русло. — Она дала самую что ни на есть торжественную клятву.

— Это правда, — с жаром подтвердила Маргарет. — А кроме того, меня пообещал защищать самый преданный рыцарь на всей земле.

— Неужели? — Теперь настал черед Кейт удивляться, а Изабель лишь изумленно посмотрела на младшую сестру.

— Дэвид торжественно поклялся защищать меня, — ответила она, посвятив молодого оруженосца в рыцари и самым прелестным образом забыв о реальном положении вещей. — Его любовь ко мне чиста и неподдельна. Это идеал рыцаря, который всегда готов прийти на помощь даме своего сердца.

— Надо же! Всегда готов! — Трилборн издал похотливый смешок и облизал влажные губы. — Уж в этом я не сомневаюсь.

— Как вам будет угодно, сэр, — ответила Маргарет, гордо подняв подбородок. — Он поклялся защищать меня от всего на свете, а я обещала хранить для него свою честь и достоинство.

Так вот каков истинный смысл нежной сцены, невольным свидетелем которой стала Кейт, когда Дэвид стоял, преклонив колено перед ее младшей сестрой! Как галантно все это звучало в устах Маргарет и вместе с тем как по-детски идеалистично. Зародившись несколько столетий назад в Аквитании, правила куртуазной любви требовали всецелой преданности рыцаря своей даме, но при этом их отношения оставались исключительно платоническими.

— И вы относитесь к нему с таким же обожанием? — спросил Трилборн.

Маргарет удивленно выгнула бровь дугой.

— Вас это совершенно не должно беспокоить. Главное, что среди нас вам не найти себе невесту.

— Глупое благородство, — сказал Трилборн, опуская веки. — И тупая преданность. — Очевидно, он не принял доводы Маргарет на веру.

— Вы презираете преданность, сэр? — спросила Изабель, слегка откинувшись на спинку своего кресла.

— Это зависит от того, что именно служит ее объектом, миледи.

— А как же взятые на себя обязательства? — вмешалась в разговор Кейт, отчасти чтобы выручить Маргарет, но также из любопытства. — Вы ведь храните верность королю?