Страница 3 из 5
В прошлые выходные вместе с друзьями Анджело был в Тоскане. Там во время игры в теннис он познакомился с Люсией. «У нее хорошие ножки, — рассуждал он, — прекрасная фигура и выразительные темные глаза». Эти глаза сверкнули в его направлении не один раз. И хотя Анджело не спросил номера ее телефона, эту ошибку можно с легкостью исправить, послав письмо принимавшему их хозяину.
Вспомнил он и другое. Каждый раз, когда Люсия промахивалась, она хихикала, и это начало его раздражать. Мысль о том, что ему придется слышать этот звук утром, днем и даже ночью, приводила его в ужас.
Анджело резко сел, ругаясь про себя. Он едва ли мог стать идеальным мужем, так почему так жаждет идеальной жены? И с чего он взял, что Люсия может захотеть выйти за него замуж?
Расслабиться не получилось. Анджело вышел из сауны, быстро принял душ, надел джинсы и рубашку и прошел в гостиную.
Как он и ожидал, на автоответчике были сообщения, и оба от Сильвии: она просила его перезвонить ей. «В письме же почти требовала этого», — недовольно отметил Анджело, и его рот сжался. Конечно, его поездка в Тоскану и отсутствие звонка сразу по приезде не обрадовали ее. Она становилась явной собственницей.
«Я не принадлежу Сильвии, — холодно размышлял он, наливая себе виски. — Ни ей, ни какой-либо другой женщине. И никогда не буду!» Он видел, к чему это приводит. Видел, как его отец превратился в безмолвного незнакомца, душа и силы покинули его после смерти жены. И в доме, прежде наполненном светом и смехом, бродило лишь грустное привидение.
«Мой брак должен быть всего лишь деловым договором», — поклялся себе Анджело, и он организует дело так, чтобы все получилось.
Вместо свидания с Сильвией он проведет время на совещании со строителями в Востранто, а потом позвонит ей завтра и извинится.
А после попросит у Оттавио телефонный номер Люсии.
— Нет, — сказала Элли. — Очень мило со стороны крестной пригласить меня, но у меня уже есть планы на выходные. Извини, Сильвия.
— Это же неправда! — Ее кузина откинулась на спинку стула и надула губки. — Я думаю, ты, как обычно, собираешься похоронить себя в лачуге бабушки Виктории.
«Может, это и маленький домик, но едва ли его можно назвать лачугой», — подумала Элли. Их бабушка завещала дом Элли. Узнав об этом, Сильвия проклинала несправедливость завещания, обвиняя Элли в том, что та «втерлась в доверие» к бабушке.
Под этим, как думала Элли, Сильвия подразумевала частые поездки к бабушке, поздравления ее с днем рождения и Рождеством. То, о чем сама Сильвия за своей бурной общественной жизнью как-то совершенно позабыла.
— Ты еще раздумываешь, когда сможешь купаться в роскоши на вилле «Роза»? — продолжила Сильвия.
— Может, купание в роскоши не является для меня образцом комфорта, — сухо ответила Элли. — Особенно когда я единственная из присутствующих — работник, а не работодатель.
Сильвия слабо махнула рукой:
— Дорогая, ты слишком чувствительна. Кроме того, крестная обожает тебя, и ты задолжала ей визит. Она так сама сказала. И будет очень огорчена, если ты откажешься. Окажи мне эту услугу.
Элли, наливавшая кофе, замерла.
«О, — подумала она, ни капли не удивляясь, — вот мы и подошли к главному».
— Боже, Сильвия, надеюсь, ты не собираешься опять просадить деньги в бридж после того, что сказал Эрнесто?
— А, это… — Сильвия опустила глаза, вертя на пальце обручальное кольцо с бриллиантами и изумрудами. — Я едва касалась карт в этом месяце. Честно. Любой тебе скажет.
— Учитывая, что я не знаю, кого спросить, — ответила Элли, чувствуя, как увиливает от правды собеседница. — И у меня нет денег, чтоб вносить за тебя залог, поэтому даже не думай!
— Я прошу не об этом, — быстро возразила Сильвия. — Просто… что ж… Эрнесто волнуется, что я еду без него, пусть и к бабушке. А если ты будешь со мной, он успокоится.
Элли принесла свежий кофе и поставила чашку на столик рядом со стулом кузины.
— Он не похож на тугодума. Не думаешь, Сильвия, что это ты немного глупишь? — медленно произнесла она.
Сильвия вспыхнула:
— Что дало тебе право рассуждать о семейной жизни? Я даже не уверена, что ты когда-нибудь с кем-нибудь встречалась!
Атака была излюбленным средством защиты у Сильвии. Несколько недель назад Сильвия уже приглашала Элли к себе, правда, в самый последний момент, чтобы сохранить количество гостей. На той вечеринке Элли чувствовала себя ужасно одетой и совершенно беспомощной.
Особенно когда Сильвия предстала во всем блеске.
В действительности Элли заняла место своей крестной, княгини Дамиано, которая подхватила простуду и не смогла приехать. Но одно дело — один вечер, а другое — все время с конца пятницы и до середины воскресенья. И как бы Элли ни любила свою маленькую восхитительную крестную, она не была рада таким выходным. Крестная принадлежала тому же миру, что и Сильвия.
Элли и Сильвия были двоюродными сестрами, но абсолютно разными.
Сильвия, почти на год старше, — красавица с серыми глазами, смотрящими на мир из-под тени длинных ресниц, с прямым носиком и привлекательными пухлыми губками. Ее главной мечтой с детства было выйти замуж за богатого мужчину, чего она без труда и достигла. Бабушка Виктория не одобрила ее выбора. Она считала: траты Сильвии нужно держать под контролем, а ее жених, хоть и достоин уважения, вряд ли способен на это.
Элли, напротив, всегда беззлобно полагала, что напоминает негатив красочной фотографии. Ее волосы были неброского оттенка, а сама она отличалась бледностью. Бабушка Виктория всегда говорила, что у нее необычные глаза, но больше в ней нечем было восхищаться. Слишком длинный нос. Слишком серьезный рот.
Зато Элли наслаждалась работой, любила своих коллег. Были у нее и друзья, с которыми она ходила в кино и на концерты.
Ее жизнь текла слишком спокойно, но она ей нравилась. И моменты, когда Элли могла сбежать на побережье и побыть в маленьком домике «Каза Бьянка», делали ее счастливой.
Выпив кофе, она украдкой взглянула на сестру. Что-то было не так. Сильвия выглядела беспокойной, даже нервной.
— Сильвия, я не хочу с тобой ссориться, но будь со мной честна. Почему ты хочешь, чтобы я приняла приглашение крестной? — тихо произнесла Элли.
Кузина помрачнела:
— Пустяк, ерунда. Это из-за одного мужчины, который, по мнению Эрнесто, уделяет мне слишком много внимания. Муж даже думает, будто я встречаюсь с ним, а не еду в Ларгоссу. Но если Эрнесто узнает, что мы вместе с тобой посетим виллу «Роза», он успокоится.
— А не проще ему самому поехать с тобой? — нахмурилась Элли.
Сильвия развела руками:
— Он не может. У него клиент, очень важный человек, у которого проблемы с налогами, и их нужно срочно решить. Эрнесто возьмется за дело лично, даже если ему придется работать в выходные.
Элли могла лишь посочувствовать несчастному клиенту. Лабиринты налогового права в Италии не для слабонервных и неопытных.
И все же… Все же…
Если невозмутимого Эрнесто захватила волна ревности, могут ли у него быть причины для этого? К тому же Элли не обидит крестную своим отказом от домашней вечеринки.
— Кто еще там будет? — осторожно спросила она.
— Фульвио Киприанто с женой, — сказала Сильвия равнодушно, — и еще одна закадычная подруга крестной, графиня Манзини.
Манзини? Имя показалось Элли смутно знакомым, но почему? Ее мысли вернулись к тому ужасному вечеру, и она вспомнила. Мужчина, высокий, мрачный, убийственно привлекательный даже на ее неискушенный взгляд, который представился ей как граф Анджело Манзини. Тогда же она подумала, что, несмотря на свое имя, он ни капли не похож на ангела. Худое хмурое лицо, удивленные темные глаза и подвижный, чувственный рот предполагали куда больше греховности, чем святости.
Тем не менее он был не плейбоем, а успешным главой «Галантаны», как ей сказала соседка во время короткой беседы в перерыве между блюдами.
Вот почему, учитывая, во что она была одета, граф полностью игнорировал ее.