Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 56



Другой вопрос, перекинется ли эта ненависть на нее?

Лисса стряхнула тяжелые мысли и направилась прямиком в кабинет Питера, гадая, что у него была за срочная информация для нее. Вряд ли что-то хорошее.

— Питер? — позвала Лисса, постучавшись в дверь.

— Заходи!

Он встал ей навстречу. Лисса ходила на работу в повседневной одежде, но Питер другое дело, он всегда надевал костюм и жилетку. И сегодняшний день не был исключением.

— Спасибо, что приехала так быстро, — сказал он, поправляя галстук.

— Что-то важное случилось? — спросила Лисса, хотя сама уже догадывалась, что речь пойдет о ее брате.

Питер посмотрел на стол, где все лежало в исключительном порядке, пролистал стопку с документами в прозрачных файлах и достал то, что искал.

— Вот, посмотри счета к оплате, что-то с ними не так, — сказал он.

— Этим занимается Брайан. — Лисса старалась говорить спокойно.

— Да-да. Видишь ли, у нас два счета от антикварной лавки «У Аннабель». — Питер передал ей две ксерокопии.

Лисса помнила об этих покупках.

— Мы покупали там старинные оконные рамы. — Она сама их выбирала. — Две с половиной тысячи долларов за штуку, если я правильно все помню.

— Тогда почему выписано два чека по пять тысяч долларов? — спросил Питер.

Лисса посмотрела на бумаги, затем перевела взгляд на бухгалтера.

— Ты уже звонил в банк, спрашивал, оба ли чека были обналичены?

— Разумеется, — ответил Питер, слегка покраснев. — Я всегда все перепроверяю, — добавил он, явно обидевшись.

— Я не хотела тебя задеть, Питер, я просто спрашивала.

Питер кашлянул.

— Да, я посылал запрос. Оба чека обналичили. Но как мне сказали, подписи на обратных сторонах чеков заметно отличаются. И куда только смотрят эти банковские служащие, — проворчал он.

Беглый взгляд на документы подтвердил правоту слов ее помощника. Оба чека были подписаны от имени Аннабель Блок. Но в одном из случаев почерк походил на мужской. На почерк ее брата.

Лисса почувствовала на себе взгляд Питера. Он ждал, пока она примет решение. И решение было очевидным, ведь сегодня утром Брайан приходил к ней и просил деньги. А выясняется… что же происходит? Он обналичил один из двух чеков.

Может быть, она зря спешит с выводами и это просто какая-то случайная ошибка? Лисса покусала щеку изнутри. Знать наверняка могут только двое: ее брат или Аннабель Блок. Лиссе оставалось лишь определиться, с кем первым из них поговорить.

Она посмотрела на Питера, все еще ожидавшего ее ответа.

— Спасибо тебе за твой педантизм, — поблагодарила бухгалтера Лисса, давая ему ту порцию одобрения, которую он от нее ждал.

Она не хотела с ним ссориться, а также не желала, чтобы он начал собственное расследование махинаций Брайана. Несмотря на то что Брайан занимался оплатой счетов, его имя нигде не фигурировало, и Лисса хотела, чтобы так оно и оставалось.

— И спасибо за то, что позволил мне взглянуть на эти бумаги, — добавила она.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Питер, искренне желая помочь.

Лисса крепче сжала бумаги. Ей нужно было самой во всем разобраться, и если Брайан все же виноват, ей нужно было выяснить, что он задумал, прежде чем привлекать Питера или полицию.

Она натянуто улыбнулась:

— Просто занимайся своей работой. Дальше я с этим разберусь сама. — Она сложила переданные ей документы и убрала в свою безразмерную сумку.

Лисса посмотрела на часы.

— Мне пора бежать. У меня встреча, и я уже опаздываю, но все равно огромное спасибо.

— Ладно, но если передумаешь, то я с радостью позвоню в консультационный отдел. — Питер наклонил голову, как будто принимая похвалы по поводу своей качественной работы.

Лисса тем временем вышла из кабинета бухгалтера и направилась к выходу, размышляя над тем, стоит ли ей прямо сейчас встретиться с Брайаном и спросить его напрямую или нужно провести расследование самой.

Дэр знал бы что делать. Поймав себя на этой мысли, Лисса остановилась. Она провела с ним всего одну ночь, и это разрушило крепость, которую она возводила вокруг себя, а все ради того, чтобы увидеть, как он уходит от простого вопроса по поводу своей татуировки и берется судить о том, чего не знает. За короткое время Дэр умудрился позаботиться о ней и обидеть ее. Что ж, это еще один урок, который преподала ей жизнь. Дэр не имел никакого отношения ни к ее бизнесу, ни к ее проблемам с братом. Таким образом, пока что у него могли быть ответы на ее вопросы, но эти ответы она могла вполне найти сама. У Лиссы не было ни малейшего желания полагаться в чем-либо на Дэра Бэррона.

Она взяла себя в руки и направилась к выходу, столкнувшись в дверях с Джеффом, который как раз входил в офис.



Лисса не видела его с того самого неловкого момента на празднике, и ей все еще хотелось разобраться в этой ситуации.

— Джефф, привет! — поприветствовала его Лисса в надежде на то, что ее ожидает максимум поверхностный разговор двух сослуживцев.

— Рад тебя видеть, — отозвался Джефф, осматривая ее с ног до головы. — Как ты себя чувствуешь после случившегося?

— С головой почти все в порядке. Иногда она побаливает, и поэтому приходится принимать обезболивающие, что выбивает меня из колеи. Поэтому я и не могла тебе позвонить, — сказала она, понимая, что должна объясниться.

На самом деле Лисса боялась, что он подумает лишнего из-за ее звонка.

— И спасибо тебе огромное за твой звонок и за то, что хотел справиться о моем здоровье.

Джефф понимающе кивнул:

— Если честно, я вообще удивлен, что твой сторожевой пес сообщил тебе о моем звонке.

— Дэр мне сказал, — заверила его Лисса.

— Как тебе цветы? Просто хотел убедиться, что ты их получила.

Лисса посмотрела на него удивленно:

— Так это ты послал цветы?

— А ты не знала?

Лисса покачала головой.

— Неудивительно, что ты не перезвонила, — сказал он скорее себе, чем ей.

Ей стало стыдно.

— Прости, что не догадалась, но там не было никакой открытки, и я подумала…

Джефф прищурился, сразу поняв, в чем дело.

— Ты подумала, что это был твой полицейский, — сказал он и покачал головой.

Лисса сжала зубы. Она одновременно чувствовала стыд и гнев. Ну сколько может продолжаться эта история с Джеффом? У них были замечательные служебные отношения, пока она все не испортила, пригласив его на праздник.

— Джефф, послушай, я понимаю, что все как-то неловко прошло. И мы не поняли друг друга… — пробормотала Лисса.

— Да все нормально, ты еще тогда объяснила мне, что к чему. А цветы… Ну, я все в открытке написал. Жаль, что ты ее не получила. Это был просто дружеский жест от коллеги, — искренне заверил Джефф. — И прости, что я сказал лишнее о твоем друге-полицейском. Он просто сделал то, что должен был сделать я, — сказал он и покраснел.

И Лисса поняла: все дело в том, что ему стыдно. Ох уж эти мужчины и их эго!..

— Надеюсь, мы сможем все вернуть так, как было раньше, — произнес Джефф.

Лисса улыбнулась и кивнула. Она восхищалась его честностью.

— Ну конечно, спасибо за цветы. Они были очень красивыми.

— Рад, что тебе лучше. А сейчас мне нужно идти наверх работать.

— Конечно, нужно. У тебя же строгий начальник.

Джефф засмеялся, и Лисса присоединилась к нему.

— Я уезжаю в Коннектикут, так что мы не увидимся до завтра.

— Хорошо. Как только будешь готова начать там, дай знать.

— Обязательно.

Лисса махнула рукой на прощание и пошла к машине.

Солнце ярко светило с небес, и Лисса сложила крышу своей машины. Быть может, свежий воздух в дороге поможет ей собраться с мыслями и поднимет настроение. Она подавила в себе желание проверить телефон, не звонил ли ей Дэр. Но какой в этом смысл, ведь ее брат всегда будет стоять между ними.

Это не имело бы значения, если бы Лисса не ждала от отношений с Дэром ничего серьезного. Ведь раньше это ее вполне устраивало. Так к чему все эти отягчающие чувства и эмоции, не покидающие ее сознание? Почему ее сердце ноет от того, что Дэр с такой легкостью ушел от нее сегодня утром?