Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 56



— Никто из посторонних не сможет меня понять! — воскликнул он с неподдельной болью в голосе.

— Может, и нет, но может быть, смогут понять такие же, как ты. У меня есть номер центра групповой терапии, есть хороший специалист частной практики. Все, что хочешь, только начни лечение, — молила брата Лисса, уже открывая нужную страницу ежедневника.

Сердце ее учащенно билось, на секунду ей показалось, что Брайан вот-вот согласится.

— Мне не нужна помощь, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я сам разберусь.

Его слова разочаровали и разозлили ее.

— Что-то я пока не вижу результатов! — крикнула Лисса и тут же поморщилась от боли.

Брайан втянул голову в плечи, избегая ее взгляда.

— Просто я еще не старался по-настоящему. Дай мне шанс, Лисса Лу.

Лисса ничего не ответила, и Брайан вышел из ее кабинета, понурив голову. Она с трудом разогнула сжатые в кулак пальцы и опустилась в кресло.

Его жизнь шла под откос, и Брайан тащил ее за собой. Все внутренние ресурсы закончились, силы покидали ее, и Лисса пошла домой, чтобы принять обезболивающее и лечь поспать. Она надеялась, что сможет прийти в себя, чтобы отправиться вечером на ужин к Фейт и ее мужу.

— Хватить мерить шагами комнату. Лисса ведь обещала, что придет, значит, она придет. У меня от тебя кружится голова, — сказал Итан.

Дэр застыл посреди большой гостиной в доме своего брата.

— Ее ассистентка сказала, что она рано ушла с работы. Она даже не досидела до обеда. — И это его действительно беспокоило.

— Именно поэтому мы и пригласили ее на ужин. Ей не придется готовить самой, — ответила Фейт. — Тебе нужно расслабиться.

— Иначе ты ее спугнешь, она решит, что ты собрался перебраться к ней насовсем, — усмехнулся Итан.

Дэр показал ему неприличный жест.

Но когда двадцать минут спустя Лисса так и не появилась, мало того, не отвечала на звонки как мобильного, так и домашнего телефона, ни Итан, ни Фейт не стали возражать, чтобы Дэр съездил к ней домой и проверил, все ли в порядке.

Ее машина стояла перед домом, и Дэр чувствовал сердцем, что Лисса внутри, но когда он позвонил в дверь, никто не открыл ему. Он позвонил ей с сотового, и поскольку опять никто не ответил, Дэр принялся колотить кулаками в дверь.

Наконец Лисса ответила.

— Дэр! — Она удивилась, но, похоже, была рада видеть его. Жестом она пригласила его войти.

— Как ты?

— Нормально.

Он осмотрел ее с ног до головы, но, несмотря на то что Лисса явно только что проснулась, она действительно выглядела хорошо.

— Фейт послала тебя из-за того, что я опоздала на ужин?

Дэр не стал сознаваться, что последние сорок минут не находил себе места.

— Она переживает за тебя.

Лисса кивнула:

— Я как раз собиралась ей звонить. Понимаешь, я пришла домой, выпила таблетку от головной боли и уснула. Я даже будильник завела, но, видимо, выключила его во сне, когда он сработал. Не помню, если честно. — Лисса покраснела. — Никогда в жизни не опаздывала, и мне очень неловко, что я заставила их ждать.

Дэр лишь махнул рукой:

— Не переживай из-за этого. Фейт самый понимающий человек из всех, кого я знаю. А вот вечно голодную Тесс я бы со счетов сбрасывать не стал, — заверил он без тени иронии.

— Мне нужно пару минут, чтобы привести себя в порядок.

На ней была успевшая смяться одежда, которую Лисса надела на работу. Было понятно, что она легла в постель почти сразу, как добралась до дома.

— Слушай, может, мне понадобится чуть больше времени, так что ты не жди, езжай к Фейт, встретимся там.

Дэр покачал головой, он не собирался уходить без нее.

— Я лучше подожду и сам отвезу тебя. Нельзя садиться за руль в твоем состоянии, тем более ты принимала таблетки.

Лисса смутилась: Дэр почему-то не отступал.

— Я отвезу тебя домой, когда пожелаешь, — пообещал он. — Даже в самый разгар поедания десерта. — Он молча ждал ее ответа.

Лисса неожиданно улыбнулась:

— Ну, если так, то, значит, ты действительно не возражаешь.

Неужели она так мало ему доверяет?..



— Иначе я бы не стал предлагать.

Пока Дэр ждал Лиссу в гостиной, он позвонил Фейт и предупредил, что они скоро приедут. Спустя несколько минут вернулась Лисса, на ней были джинсы и обтягивающая футболка. Она умылась, и теперь на ней не было никакой косметики, а волосы она забрала в тугой хвост. Такая естественность была ей к лицу, и Дэр даже подумал, что не видел еще, чтобы женщина могла быть такой привлекательной, не прикладывая к этому никаких усилий.

— Готова? — спросил он.

— Да, только возьму бутылку вина. Мне пить нельзя, но я хотя бы приду не с пустыми руками.

Дэр улыбнулся, Лисса еще не знала, что Фейт и Итан позаботились обо всем и не ждут от Лиссы ничего, кроме ее присутствия.

До дома на холме они доехали в тишине. Когда они свернули к дому, Лисса повернулась к Дэру:

— Пока мы не вошли в дом, я хотела бы тебя поблагодарить.

— Разве мы не обсуждали это вчера перед моим уходом? Не нужно благодарностей. Я просто хотел быть рядом с тобой. — Дэр был бы счастлив провести с ней выходные.

Он заглушил двигатель, посмотрел на Лиссу и с удивлением обнаружил на ее лице замешательство.

— Я хотела поблагодарить тебя за цветы.

— Я не посылал никаких цветов. — А зря, но было уже поздно.

— Ага… — Лисса покраснела, она не знала, что еще сказать. — Просто я подумала…

— Так ты сегодня получила цветы?

Она кивнула.

— А открытка там была?

— Нет, я потому и решила… — Лисса опустила взгляд.

Дэр с трудом подавил в себе приступ ревности.

— Я, конечно, должен был догадаться послать тебе букет, но… это не от меня. А ты не представляешь, от кого он может быть?

Лисса спрятала руки в карманы.

— Ни малейшего понятия. Пожалуй, позвоню завтра Милли, — сказала она, имея в виду владелицу флористического салона.

— Отличная мысль. А брат не мог прислать? — спросил Дэр в надежде на чудо.

— Без вариантов. Мы с ним сегодня общались тет-а-тет, и поверь мне, цветы для меня — это последнее, о чем он мог подумать.

— Мне жаль. — Дэр накрыл своей ладонью ее пальцы. Неудивительно, что ей пришлось рано уйти с работы и принимать обезболивающие. У него не было ни малейшего желания заставлять ее вспоминать все подробности ее удручающего разговора с братом. — Ну что, пойдем в дом? — предложил он.

— Пойдем. — Лисса сама открыла дверь, не дав ему возможности поухаживать. — А я не знала, что ты тоже будешь сегодня здесь, — сказала она, поднимаясь по ступеням к парадной двери. — Но я этому рада.

Дэр почувствовал себя увереннее и нажал на кнопку звонка.

— Приготовься, — сказал он.

— Что ты имеешь в виду?

Дверь распахнулась, и на пороге их встретила его сводная сестра. Обняв себя руками за плечи, Тесс стояла, нетерпеливо переводя взгляд с одного на другую и нервно притопывая ножкой.

— Ну где вас носит? Я так проголодалась, а из-за того, что у нас гости, никто не дает мне поесть.

Лисса повела бровью, удивившись напористости сестренки Дэра.

— Ты, должно быть, Тесс. А я Лисса. Я много слышала о тебе, — сказала она.

— Да? И что ты слышала? Что-нибудь хорошее?

— Как насчет «рада с вами познакомиться»? — спросил Дэр, после чего положил руку на талию Лиссы и проводил ее в дом.

— Рада с вами познакомиться, — проворчала Тесс. — Трудно быть вежливой, когда у тебя желудок к позвоночнику прилип.

Лисса рассмеялась искренне и задорно.

— Мне знакомо это чувство. Я себя неважно чувствовала и заснула, когда пришла домой. Мне пришлось пропустить обед, да и для ужина уже поздновато, так что я, пожалуй, такая же голодная, как и ты.

Дэр нахмурился от ее признания. Лисса, похоже, и правда голодна. Тесс, конечно, прокормить было непросто, но она все время что-нибудь перекусывала.

— Тебе обязательно надо есть, чтобы быстрее поправиться.

— Дэр? Лисса? — Фейт зашла в прихожую и сразу обняла Лиссу. — Я так за тебя беспокоилась!