Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 86

Какую бы невесту ни привел Рэй в свой дом в Хайде, родне бы она не понравилась. Они смотрели бы на нее свысока, будь она хоть принцессой, хоть нищенкой. Не то чтобы они были богачами, вовсе нет. Но очень гордились собой.

Впрочем Рэя это мало волновало, когда он пригласил девушку, которая вела лотерею в одном из баров Манчестера, в кафе «Кардома» на площади Святой Анны. Виктория. Вик, как называл ее Рэй, была его королевой. Может, его родственникам она и казалась всего-навсего девицей с лототроном, но Рэй ее боготворил. В один «прекрасный» вечер она вошла в дом семьи Кроссов в новехонькой мини-юбке.

— У нас число одиннадцать! Ножки![24] — опрометчиво воскликнул Рэй.

— Мы с отцом останемся здесь, — заявила его мать с недовольной гримасой, указывая на гостиную; отец послушно закивал. — А вы можете разместиться в южной комнате.

В южную комнату, крохотную пристройку к кухне, солнце и утром почти не заглядывало, а за весь оставшийся день в ней не становилось ни светлее, ни теплее. Не спасала даже близость к кухне. Никто никогда не жил в этой комнате, даже мать Рэя, хотя при ее характере столь суровые условия прекрасно бы ей подошли.

Особого выбора у молодых не было, но и задерживаться здесь они не собирались. Рэй устроился на работу в почтовом отделении Глоссопа, так что они сложили свои немногочисленные пожитки и умчались по трассе А-57. Рэй упорно работал, и его жалованья с лихвой хватало на двоих, так что, когда они узнали о беременности, никаких сомнений не было. Ребенок был хоть и незапланированным, но желанным.

После родов Рэй подержал младенца на руках всего один раз, буквально пару секунд. Виктория потеряла столько крови, что в больнице такого запаса просто не оказалось. Она умирала двенадцать часов, и все это время Рэй сидел рядом с ней. Дважды акушерки спрашивали его, как он собирается назвать ребенка. И каждый раз он отмахивался.

Когда при приеме на службу у Рэя спросили, почему он хочет поступить в ВВС, он ответил, что ему нравятся форма и путешествия, и это еще было слабо сказано. Его направили на остров Занзибар в тридцати милях от побережья Танганьики в Восточной Африке. Место, более непохожее на восточный Манчестер, трудно было найти. Родственники обозвали Рэя жестоким и бессердечным за то, что он устраивает себе каникулы на тропическом острове вместо того, чтобы оплакивать жену и заботиться о ребенке. Их лицемерие только подстегнуло его, и он решил уехать раньше. Чтобы оплакать жену, ему необходимо было убраться от родни как можно дальше.

И расстояние в пять тысяч миль вполне его устраивало.

Рэя вовсе не удивило, когда Билли Данстан пригласил на облет острова двух девиц. Англичанки Джоан и Фрэнки работали медсестрами в больнице в Стоун-Тауне. Данстан и один из членов его экипажа, капитан Кэмпбелл, познакомились с этой парочкой однажды ночью на террасе отеля «Африка-Хаус», где гости острова собирались вечерами, чтобы выпить и полюбоваться закатом.

В назначенный день медсестер доставили на базу в Быойю дополнительным транспортом. Рэй бросил начищать ботинки и обнаружил, что при виде женщин все вокруг оставили свои дела. Хэншоу вышел вперед с самоуверенной ухмылкой, вытирая руки замасленной тряпкой. Все разглядывали девушек, кроме Флинна, на форме которого еще оставались следы унизительного ритуала инициации. Он стоял весь красный и смотрел в сторону.

Тут появился Данстан и сразу же оценил ситуацию.

— Хэншоу, — сказал он, — разве ты не должен сейчас везти припасы в Уроа? Эдак ты, парень, не успеешь до темноты. Возьми с собой Флинна.

Данстан объяснил девушкам, что капитана Кэмпбелла направили на остров Пемба решать какие-то проблемы с дисциплиной. Из-за расписания дежурств на ближайшие две недели медсестры не могли приехать сюда в другой день, а Данстан не хотел их разочаровывать. Рэй смотрел, как он шагает по взлетной полосе к своему «Геркулесу», и его белый шелковый шарф (украшение, которое только Данстан с его неотразимым обаянием и мог носить, и то, возможно, лишь по мнению Рэя) развевался на неутихающем ветру. Следом семенила Джоан. Фрэнки остановилась, чтобы поправить ремешок у босоножки, и оглянулась на собравшихся на площадке мужчин. Рэй, стоявший среди них, был поражен ее сходством с Викторией, которое заметил только сейчас. Когда девушка улыбнулась, ему показалось, что ее улыбка предназначается ему одному. Судя по пинку под ребра, которым одарил его Хэншоу, так оно и было.

— Разве ты приказ не получил? — буркнул Рэй.

— Так точно, капрал, — с иронией ответил Хэншоу.

Рэй посмотрел на Флинна, который тоже следил за его переглядыванием с Фрэнки, и ему показалось, что в голубых глазах парня мелькнула боль.

— Капрал Кросс, — донеслось с полосы. Наденьте летную куртку!

— Вот и тебе приказ дали, — заметил Хэншоу. Счастливый ты, ублюдок.

По пути к Данстану и девушкам Рэй прошел мимо Флинна.

— Когда-нибудь, сынок, и тебе повезет, — тихо сказал он.

Когда они выруливали к началу взлетной полосы, Рэй выглянул из кабины и увидел светлую макушку Флинна в грузовике рядом с Хэншоу.

— Держитесь крепче, дамы! — воскликнул Данстан, пытаясь перекричать шум четырех двигателей, и самолет начал разгоняться на полосе.





Они летели к столице через весь остров. Данстан показал им арабскую крепость и англиканскую церковь. Фрэнки заметила больницу на окраине Стоун-Тауна, где работали они с Джоан. Данстан плавно развернулся над бухтой, они пронеслись над так называемым новым городом и полетели обратно параллельно неровной береговой линии.

— Остров Узи, — крикнул Данстан, указывая направо.

Девушки перегнулись через спинку его кресла, чтобы лучше видеть. Рэй заметил, что они прижимаются бедрами и животами к плечам Данстана. Майор сидел очень прямо, с напряженной спиной, — как нарочно, чтобы увеличить площадь соприкосновения.

— А там что? — спросила Джоан, указывая на крохотный поселок вдали.

— Кизимкази. Ничего интересного. Держитесь! — Он резко повернул влево, и девушки, потеряв равновесие, со смехом навалились на его кресло.

Рэй заметил на лице Данстана довольную улыбку. Фрэнки улыбнулась Рэю. Он машинально улыбнулся в ответ, но почувствовал себя неловко и сразу же отвел взгляд.

Они пересекли южную часть острова, направились в открытое море, снова свернули влево и начали описывать плавную дугу, которая должна была привести самолет к побережью у северной части залива Чвака. Горизонт — расплывчатая линия между двумя массивами чистой голубизны — изгибался, как лук в руках опытного стрелка, а самолет был стрелой. Рэй смотрел на руки майора, лежащие на штурвале: рыжеватые волоски на его предплечьях золотились в косых солнечных лучах.

Вдали показалась база в Уроа: пара обнесенных забором приземистых построек, несколько мотоциклов, джип и единственный грузовичок — наверное, тот самый, на котором Флинн с Хэншоу привезли припасы. Когда самолет облетал вокруг базы, из одного из строений выбежали люди и, размахивая руками, помчались к пляжу. Рэй видел, как Данстан забрал влево и начал снова удаляться от острова.

— Грузовик выехал, — сказал Рэй. — Похоже, тоже к пляжу едут.

— Наверное, решили поиграть, — с ухмылкой ответил Данстан, начиная снижение.

Девушки ухватились за спинку его кресла.

— Как на американских горках! — воскликнула Фрэнки. — Или на мотоцикле Артура.

Данстан оглянулся.

— Это мой бывший, — пояснила Джоан.

— То, что мы сейчас сделаем, — прокричал ей Данстан, — не сделаешь ни на каком мотоцикле, кто бы им ни управлял. Держитесь крепче и не зевайте.

Самолет опускался все ниже и ниже. До пляжа оставалась миля, и высота резко падала.

— Пять сотен футов, — объявил Данстан. — Отсюда уже видно ноги у коров.

— Тут нет коров! — крикнула ему Фрэнки.

— Поэтому я использую вот эту штуку. — Он постучал кончиком пальца по альтиметру.

Рэй смотрел, как стрелка опускается до отметки в четыреста, триста пятьдесят, триста футов.

24

Если в России при игре в лото число 11 называют «барабанными палочками», то в Англии его называют «ножками» («Legs eleven»).