Страница 61 из 77
Болт вылетела из арбалета с отдачей, захватившей Сариану врасплох. Она уцепилась за камень, чтобы удержаться от падения в неистовый поток. Как раз когда девушка попыталась сохранить равновесие, болт вонзился в некую невидимую цель в листве. Тонкий шнур, который он тащил за собой, напрягся в пальцах Сарианы.
Сариана осторожно потянула за веревку, та сильно натянулась, болт явно во что-то попал. Она дернула немного сильнее, шнур резко ослабел в ее руках, когда болт выпал из мишени.
— Будь все проклято к Световому шторму! — Сариана вспыхнула, забыв о страхе. Она яростно дернула ослабнувшую веревку, таща ее по воде.
Несколько минут спустя, держа на коленях размотанную веревку и болт, девушка поняла, что понятия не имеет, как смотать веревку и перезарядить арбалет.
— Бестолковое, дурацкое оружие, — бушевала Сариана. — Глупые западники и их устройства. Высокомерные Защитники и их бесполезные игрушки. Хватит с меня западных территорий, доложу я тебе, Счастливчик. Здесь ничто не делается просто и понятно. Нет ничего логичного и надежного. Ты думаешь, восточник изобрел бы такое безумное оружие? Или бесполезные сани, которые от первого же столкновения с волной переворачиваются? Никогда, даже через миллион лет. — Она впилась взглядом в веревку, свалившуюся с ее влажных юбок.
Это была хорошая, крепкая веревка. Если забыть о чрезмерно хитром арбалете и бесполезном болте, в руках все еще останется крепкая длинная веревка.
— Я думаю, Счастливчик, что ключ к успеху в данной ситуации — простота, а не хитрые приспособления. — Сариана подняла конец веревки и, нагнувшись, обвязала ее вокруг камня, на котором сидела. Вода брызгала ей на руки и рукава, пока она трудилась, но завязать крепкий узел оказалось относительно просто.
Сариана несколько секунд с сомнением разглядывала плоды своих усилий, затем на всякий случай завязала второй узел.
— Ты готов, Счастливчик? Не расстраивайся. Я тоже не готова. — Она снова закрыла карман, в котором сидела ящерица. Затем, держась за один конец веревки, пару раз обмотала ее вокруг себя. Осторожно шагнула с камня в воду.
Бурный поток реки захватил ее, пытаясь протащить вниз по течению. Арбалет выпал у нее из рук. Сариана даже не пыталась его удержать. Она полностью сосредоточилась на обернутой вокруг себя веревке, изо всех сил вцепилась в нее и стала медленно и осторожно ее разматывать. Та оказалась крепче, чем река. Сариана смогла отступить из бурного потока в воды потише.
Наконец девушка почувствовала, что река стала более спокойной. С возобновленной энергией Сариана стала пробираться к суше. Несколько минут спустя она сидела на берегу с болтом в руке.
— Боюсь, что Грифу придется добыть другой арбалет, — сказала Сариана Счастливчику, отбросив бесполезный болт. Веревку, которая крепилась к нему, силой потока отнесло назад на середину реки, и болт исчез в воде.
— Ох уж эти устройства, — пробормотала Сариана и начала стаскивать промокшую одежду.
Счастливчик выбрался из кармана плаща и устремился к нагретому солнцем камню неподалеку. По пути он жевал какие-то листья. Сариана с тоской посмотрела на сани, застрявшие на противоположной стороне реки, и задалась вопросом, уцелела ли пища в сундуках. Учитывая ее нынешнее положение, это большого значения не имело. Разбитые сани с таким же успехом могли находиться на луне.
Сариана оставила сорочку сохнуть на теле, подняла влажную одежду и двинулась в путь.
— Хватит развлекаться, Счастливчик. Нам нужно идти.
Сорочка довольно быстро высохла. К середине дня высох и плащ Сарианы. Юбки ее дорожного платья сохли дольше, но, когда ущелье заполнили вечерние тени, она наконец надела и его. Вновь одевшись, девушка в насмешливом отвращении оглядела себя. Вся одежда свидетельствовала о недавнем испытании в реке. Некоторые вещи, например, лиф платья, казалось, сжались. Перспектива вырисовывалась мрачная: провести ночь на берегу в одиночестве, без всяких, недавно обруганных, удобных западных изобретений.
Сариана снова обдумала, насколько далеко прошлой ночью ушел Гриф. С приближением ночи стены ущелья, казалось, нависли над ней, вздымаясь на жуткую высоту и оставляя на виду лишь маленький клочок неба. Девушка устало опустилась на камень и попыталась придумать, что делать.
Впервые с тех пор, как она умышленно соблазнила Грифа заняться с ней любовью, Сариана попыталась использовать странную, обнаруженную в себе способность к общению.
— Это, наверное, как любое западное изобретение, — сказала она ящерке, сидя на камне и пристально глядя за реку. — Ловкая, интригующая игрушка, в конечном итоге совершенно бесполезная — особенно, когда ты действительно в ней нуждаешься.
Только девушка договорила, усик понимания коснулся ее сознания.
— Гриф! — Сариана знала, что это он. Она начинала узнавать ощущение его мыслей в своем сознании. Это чувство для нее было столь же уникальным и столь же узнаваемым, как его внешность. Он где-то рядом. Она была уверена в этом.
Разволновавшись, Сариана стала продираться через подлесок и упавшие камни на берегу реки. Рев порогов теперь заглушал все остальные звуки. Сариана изо всех сил пыталась держаться за неопределенное чувство направления, которое получила от мимолетного касания сознания Грифа. Она вслепую следовала за этим ощущением, не обращая внимания на надвигающуюся ночь, грубый ландшафт и цепкий подлесок.
Несколько минут спустя она остановилась, осознав, что чувство направления изменилось. Гриф больше не был впереди. Она была в этом уверенна. Он находился где-то выше.
Сариана запрокинула голову и осмотрела темные стены ущелья. Гриф не может быть там, подумала девушка. Она, должно быть, неправильно поняла указания, которые получила. Но он близко. Он должен быть где-то рядом. Она была в этом убежденна.
Сариана с тревогой посмотрела на валуны, каскадом расположившиеся на крутой стене ущелья. Возможно, если она поднимется выше, то сможет более ясно ощутить, откуда пришла заблудившаяся мысль.
Девушка нащупывала точки опоры в темноте, когда выше нее, на вершине камня, на который она собиралась забраться, появилась обутая нога.
Сариана закричала и, отшатнувшись, чуть не упала. Счастливчик зашипел у нее в кармане.
— Только очень сильно привязанная леди Защитника забрела бы так далеко в поисках своего господина, — сказал незнакомец, наклонившись и схватив ее за запястье. Почти не напрягаясь, он поднял Сариану над камнем и поставил ее на ноги. Затем включил небольшую газовую лампу, осветив покрытое шрамами лицо. — Чассин всегда был удачлив. До недавнего времени. Пойдемте со мной, Сариана. Мы вас ждали.
— Кто вы? — прошептала она, выдернув свое запястье на свободу.
— Я — лорд Таргин. — Представление сопроводил поразительно вежливый поклон.
— Вы — Защитник. — Она посмотрела на оружейную сумку, свисающую с его пояса.
— Самый сильный из всех, — пробормотал Таргин.
— Я всегда восхищалась скромностью. Как говорится, позвольте поступкам говорить за себя. Не нужно хвастать. — Напряжение, как оказалось, возымело свой обычный эффект. Ее всегда острый язык приготовился к сражению.
Таргин сдержанно улыбнулся:
— Я тоже предпочитаю действовать. Вы готовы?
— Зависит от ответа. Куда мы идем?
— Вы пришли, чтобы найти вашего господина, ведь так?
— Если речь идет о Грифе, должна сказать вам, что не считаю его своим господином.
Таргин нахмурился:
— Чассин — ваш муж, не так ли?
— Фактически, я не считаю его ни мужем, ни господином. Он больше похож на неприятность. Но чувство взаимно. Уверена, он точно так же думает обо мне.
— Хватит нести чепуху. Пойдемте со мной.
Сариане пришлось прикусить язык, когда алоног, не издав ни звука, слегка зашевелился у нее в кармане. Она общалась с Грифом достаточно долго, чтобы знать: Защитники привыкли ожидать от других повиновения.
— Высокомерные ублюдки, — пробормотала Сариана, начиная идти.
— Что вы сказали? — Защитник бесшумно двигался сзади.