Страница 532 из 532
300
Отлучению и проклятию (лат.).
301
Чтобы братья не общались с чужеземными женщинами (лат.).
302
Чтобы избегать поцелуев (лат.).
303
О необходимости воздержания от поцелуев (лат.).
304
«Плод времени» (лат.).
305
Каюсь (лат.).
306
Да будет воля твоя! (лат.)
307
Да будет воля твоя! (лат.)
308
«Из-за чего задрожали народы» (лат.).
309
Мангус – местное название мангусты, или ихневмона. – Прим. пер.
310
Растение семейства бобовых, цветок которого по виду напоминает киль корабля; стебель содержит красящие вещество. (Прим. изд.)
311
Если бы у мистера Гарбисона был невольник по имени Булль, Том назвал бы его «Гарбисонов Булль», но о сыне или о собаке, носивших это имя, говорилось «Булль Гарбисон». (Прим. автора.)
312
(Перев. П. В. Быкова).
313
Мелкая английская монета – полушка.