Страница 27 из 53
— Я сделала это! Я вернула тебя к жизни! — Серафима плача заключает меня в объятия. — Ох, Оливер. Я не знаю, имитирует ли здесь жизнь искусство или искусство жизнь... я просто радуюсь, что ты и я имеем шанс прожить вместе в счастье и радости до конца наших дней.
Я стонаю. — Где единорог…?
— Далеко — далеко, мой любимый. Зачем тебе?
— Я надеялся, что он еще раз меня пырнет.
Фрамп подкрадывается ко мне с поджатым хвостом. "Мне очень жаль," — говорю я одними губами.
Серафима неловко опускается на землю рядом со мной и начинает теребить край своей юбки. — Мы должны отвести тебя к Орвиллю, чтобы он сделал тебе лечебный компресс.
Последнее, что я хочу это, чтобы Серафима осталась здесь и играла роль медсестры.
Или еще ужаснее, лечила бы рану, которой нет. Я лихорадочно думаю, затем хмурю лоб и внезапно поворачиваю голову влево.
— Ты слышала это?
Фрамп лает.
— Точно, старик. По звуку определенно Раскуллио... — я знаю, что это вызовет у Серафимы панику. Для кого-то кто не может разделить настоящую жизнь и сказку, Раскуллио является постоянной угрозой.
— Раскуллио! — кашляет Серафима. — Что будет, если он меня найдет?
— Скорей беги отсюда! — я беру себя в руки и дарю ей поспешный, твердый поцелуй в губы. — Твоя жизнь важнее моей. Я пойду следом, так быстро, как только смогу. Фрамп, ты доставишь Серафиму в безопасное место, да?
Фрамп помедлив, улыбается. — Для меня будет честь, ваше величество, — говорит он. — Моя госпожа? — он вытягивает свою лапу, которую все же берет Серафима после первоначального промедления.
Я смотрю им вслед, как они удаляются через луг, принцесса с бредовыми мыслями, которая не может разделить реальность и фикция, и больная любовью такса. Ну, вы видели, наверное, странные пары. — Удачи, — шепчу я Фрампу вслед, несмотря на то, что понимаю, что он уже не слышит меня. — Я буду по тебе скучать, если смогу выбраться отсюда.
Не если, поправляю я сам себя. Когда.
Пока я надеваю свежую одежду, я размышляю о мнимых разногласиях, которые возникают в моей жизни в пределах этой книги. Зачем мне шкаф полный вафельных рубашек и камзолов, в которых меня никто никогда не видел?
Также как Фрамп, который однажды был мальчиком, которого никто никогда не встречал. Почему тогда есть конюшня, в которой живет Сокс, полна гусей, кур и коров, которые не играют никакой роли в сказке?
Почему Серафима не понимает, что она не должна оставаться в роли, которую она играет? Это противоречия, которые я не понимаю и о которых, честно сказать, никогда не беспокоился. До тех пор пока я не встретил Делайлу.
Все это проносится в голове, когда я внезапно слышу, как Фрамп провозглашает красный цвет, полная готовность. — Все персонажи сказки к конюшням, — приказывает он. — Я повторяю, это не учебная тревога!
По дороге к лестнице замка я практически сталкиваюсь с королевой. — Оливер, мой дорогой, — говорит она.— Ты знаешь, что там случилось?
Я не знаю. Но сердце подскакивает к самому горлу и мои руки дрожат... и я настоятельно надеюсь, что все это не имеет отношения к Делайле. Раскуллио заметил недостающую книгу?
Феи получили больше концов из нашей беседы, чем я хотел?
— Я не знаю, — объясняю я королеве. — Но звучит не очень хорошо.
Чем дальше мы приближаемся к конюшне, тем все хуже это звучит. Можно расслышать дикое сопение, а также глубокое бурчание. Над нашими головами падает серебристый луч света, говорящий, что книга сейчас будет раскрыта. Но если в таком случае, почему мы тогда все бежим сюда?
Как одно из первых лиц мне удается протиснуться через массу к открытой двери конюшни.
Там Фрамп бегает по сену вверх вниз, пока куры разлетаются, взволновано порхая в стороны, чтобы спастись от него.
— Фрамп, что случилось? — спрашиваю я.
Он оборачивается. — Слава Богу, ты здесь! — он смотрит вверх на кусочек неба, который увеличивается. — Речь идет о Соксе. Он хочет бастовать.
— Бастовать?
— Да, бастовать. Он отказывается в следующий раз, когда историю будут читать, выходить из стоила.
Я медлю. Никто в этой истории не защищен от того, что она рассказывается. Каждый раз, если книга рассказывает историю, все персонажи спешат по своим местам.
Насколько я знаю, я единственный, кто когда-либо возражал, и я знаю из собственного опыта, что сама книга позаботится о порядке и отправит Сокса на его место, хочет он того или нет.
Все же, если я проболтаюсь об этом, я вызову вместе с этим еще больший вихрь, так как тогда все заметят, что я активно пытался сопротивляться книге.
— Что может произойти в самом страшном случае? — спрашиваю я ненавязчиво. — Я оказался бы без верного коня.
Никто не заметит.
— Ни один человек не заметит, — думаю я, потому что Сокс начиная с первой страницы, будет переноситься туда, где он должен быть против его воли.
Мы не можем пойти риск. Нам нужно выиграть время, — Фрамп указывает мордой в угол амбара, где Орвилль высоко балансирует наверху на стремянке и направляет свою волшебную палочку на светлую щель.
— Обскуриус мантуриус... — произносит он, и дождь искр заполняет полоску света, похожей на резинку печать, он опускается на сеновал, где несколько маленьких огней загораются. Раскуллио, который стоит под стремянкой, быстро отходит от них.
В этот момент кто-то раскроет книгу, Оливер, — говорит Фрамп. — Я не знаю, сколько еще мы сможем держать ее закрытым.
Тролли отталкивают меня в сторону, которые топают ногами мимо меня в сторону конюшни Сокса. — Назад, парни, — предписывает Фрамп. — Толкай его со всей силы.
Я приближаюсь к открытой двери в конюшню. Сокс стоит, повернул голову в угол, отведя взгляд. — Сокс, — шепчу я. — Что случилось, приятель?
— Просто скройся, — всхлипывает лошадь.
— Что бы ни произошло, мы определенно справимся с этим. Я здесь с тобой. Мы все здесь с тобой.
Он отбрасывает гриву назад. — Я — отвратительная, ужасная скотина! Пожалуйста, не мешайте мне, когда я валяюсь в грязи своей безнадежности.
— Я боюсь, так не получится. Как никак так много людей ради тебя здесь. Мы должны рассказать историю. А ты... ты один из главных героев!
Он медлит. — Я... я действительно являюсь им?
— Как еще я выбрался бы из засады? — спрашиваю я. Но что-то подстрекает меня, я сомневаюсь, действительно ли действие пойдет таким образом, как я предполагал, если Сокс просто останется в своей конюшне. Будет ли он также перенесен на свое место на странице, как это происходит у меня?
Или он сделает то, что я желаю так страстно: изменит ход истории?
— Отступаем! — кричат Тролли, и Сокс ржет, когда они продвигаются, чтобы подвинуть его.
— Фрамп, — визжит Орвилль. — Я боюсь, что больше не смогу ее держать!
Я смотрю вверх. Между тем несколько широких полос света падают на пол амбара. — Мы займемся этим, — кричит Глинт.
Армия волшебниц порхает вверх за угол кулис. Они изображают ярую решимость на лице, как труппа акробатов на фоне все увеличивающегося просвета, чтобы держать страницы закрытыми.
Я захожу в конюшню и приседаю, чтобы приблизиться к Соксу. Он сразу отворачивает морду. — Я не могу. Я не могу.
— Сокс, — прошу я. — Пожалуйста. Поведай мне свои проблемы, чтобы я мог позаботиться об этом.
— Это страшно неловко.
— Также неловко как тогда, когда я бежал с корабля пиратов?
— Хуже, — стонет Сокс. — Я.... я... Я даже не могу это произнести.
— Ветряная оспа? — предполагаю я. — Сожрал ядовитый кустик?
Изжога?
— Прыщик, — выдает Сокс. — Большой, красный прыщ на носу.
— У лошадей не бывает прыщей, — говорю я ласково.
— Ну отлично. Тогда я вместо с моей угревой сыпью зоологическая аномалия.