Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 101

- Я же сказал тебе собрать вещи? А ты цепи приволок! Или они у тебя единственное чем, ты дорожишь? - странник произнес весело. - Ну, вот - теперь у моих ребят есть учитель по фехтованию.

  

   ***   

     

   Остров Ямайка.

   В двух милях от большого

   города порта.

   На проселочной дороге.

  

     

Свежий вечерний бриз дул со стороны моря. Он поднимал легкие волны, которые небольшими пенными барашками накатывались на песчаный берег. Недалеко от песчаного пляжа на хорошо укатанной дороге стояла карета запряженная парой крупных вороных коней. В карете находились два человека.   

Один из них был важный господин высокого роста, с черными проницательными глазами, с бледным лицом и аккуратно подстриженными усами. Второй собеседник был рослым, угловатым парнем. Загорелое, обветренное ветрами красное лицо и небольшой шрам на щеке характеризовали его как настоящего просоленного океаном морского волка.

     

- Ты не ответил на мой вопрос, Броди, - вельможа произнес надменно, продолжая смотреть в окно кареты на бегущие к берегу волны.   

- Да нет особых новостей, сэр. Северо-восточный ветер. Сезон дождей. Все замерло в городе и округе. Из того о чем судачат в забегаловках и на рынке, заслуживает внимания пожалуй только бурный роман модам Флетчер с капитаном "Диабло". Очередная поножовщина грузчиков от скуки в порту - это уже не новость. Кстати, в этот раз обошлось без жертв. Так, человек пять - семь порезали... Скукотища, а не новости... - Рассказчик громко шмыгнул носом. Сглотнул слюну. Небрежно вытер рот большой пятернёй. - Да, и,... пожалуй, странное поведение неудачника Хейли.   

- Кто это? И, что странного в его поведении? - аристократ спросил тоном не передаваемой иронии и надменности.   

- Милорд, Вы наверно слышали ранее об этом ирландце, Бастере Хейли - филер наклонился чуть ближе к сидевшему напротив чопорному собеседнику. - Он появился недавно с небольшой группой матросов. Набрал команду. Один раз неудачно вышел в море. Получил по зубам от испанцев. Еле дополз до порта. Денег у него нет. Пробоины в борту заделать не на что. Команда почти вся разбежалась. Согласен был на любое предложение, чтобы только отремонтировать свою вшивую лоханку. Дошло до того, что согласился на абсурдное предложение от какого-то неизвестного монаха. Каноник дал деньги на ремонт, взамен попросил привести груз с соком сахарного тростника не то с Кубы не то из Санта Доминго.

     

- И что тут странного? - напыщенное начальство задумчиво пощелкало пальцами. - Обычная история. Если бы святоша знал особенность Хэйли - попадать в дурные ситуации, то нанял бы другое судно. И сейчас сидел бы спокойно в своем монастыре, читал проповеди и ждал бы свой груз.

- Так в том то и дело, что это наименьшая странность. После встречи молодого капитана с монахом, жизнь Бастера кардинально изменилась. Он стал другим человеком. Ирландец перестал ходить в питейные заведения и буянить. Для проживания арендовал небольшой домик. Нанял экономку. Одевается теперь только в дорогих лавках. Расфуфырился! Перестал ругаться и сквернословить. Каждый день заходит в церковь. И самое главное! - На днях он преподнес цветы старшей дочери губернатора! - выложил все подробности краснолицый моряк.   

- Я думал что-то серьезное, а это так - чепуха, - прищурив глаза хозяин кареты по-прежнему смотрел куда-то вдаль сквозь окно. - Обычный, влюбленный молодой идиот! Таких полно в этом городе. Тем более дочка у губернатора - красотка. На неё половина мужчин засматриваются. А вторая половина дарит цветы и вздыхает под окнами.   

- Ну, знаете! - моряк зло сверкнул глазами и гордо вскинул голову. - А разве этого мало? - Броди произнес непозволительно резко. - Даже я, со своим положением и связями не могу позволить себе такого!   





Чопорный мужчина оторвал взгляд от окна, с непониманием посмотрел на собеседника. Затем осмотрел его сверху вниз, как будто до этого никогда не видел. Хмыкнул про себя. Достал из рукава батистовый платок и обтер им вспотевший лоб.      

- И тем не менее... Это не всё! - не обращая внимания на собеседника, продолжал возмущено рассказывать матрос.   

- Ну! И что, ещё? Он залез в сад губернатора и спел серенаду его жене?   

- Нет! - Броди замахал руками. - Слава Богу - нет! До этого не дошло... Тем не менее, возмутившись наглостью молодого ирландца, я проследил за ним. И узнал много интересного в поведении "нового Хайли". Так, например, вместо бочек под сок тростника он активно закупает шанцевый инструмент. Явно собирается что-то копать! - Пират взволновано начал сжимать и разжимать кулаки. Часто заморгал глазами. Нервно закусил нижнюю губу. - Во время ремонта он максимально облегчил судно и поменял паруса. Раньше положенного срока провел кренгование. Собирается максимально увеличить маневренность и скорость своего корабля в походе.

     

Рассказчик немного наклонился к хозяину кареты. Для убеждения руководства начал несильно потирать переносицу. - Третье... Он продал все старые, тяжелые пушки. И закупил новые - более легкие и скорострельные. Рассчитался с продавцом не деньгами, а слитком золота. Ну, и наконец, последнее... - Рассказчик заговорщицки понизил голос. - В городе все говорят, что монах посылает его не за тростником, а за сокровищами. Ни сегодня - завтра он передаст Хейли карту, где указано место крушения золотого галеона!

     

- Такого не может быть! - забыв про надменность, заерзал на своем месте дворянин. - Сказки все это! - Он снова вытащил платок и в этот раз просто сжал его в кулаке. - Этих карт на местном рынке - каждый второй продает. А каждый третий - лично видел, где затонул корабль. Ерунда всё это!   

- Ерунда, говорите... - морской разбойник прищурил глаза. Поднес руку ко лбу и медленно круговыми движениями погладил его. - Может быть... - Он задумчиво произнес и прищурил глаза. Затем медленно повернул голову и уставился в окно кареты. Потом приняв какое-то решение, повернулся к вельможе. - Вот, сэр, посмотрите, чем он рассчитался за починку своего корабля!   

Броди достал из кармана золотой кирпичик и передал его собеседнику. Аристократ внимательно осмотрел золото. Глаза мужчины хищно сверкнули. В его руках был небольшой слиток помеченный печатью старого испанского прииска.   

- Очень интересно, - вельможа выдал результат своего осмотра через минуту раздумий. - На нем печать с рудника Эль Кастийо. Насколько я помню - его закрыли тридцать лет назад. - Где он взял его? - Чопорность и надменность снова вернулись к хозяину кареты. Он выпрямился и с высоты своего роста строго посмотрел на собеседника.   

- Монах дал, наверно, - флибустьер неуверенно ответил дворянину.   

- Это, мой друг! Серьезное доказательство ваших слов! Да, я недооценил ваши способности! - вельможа снова внимательно посмотрел на моряка. - Кстати, откуда у вас его золото?   

- Выкупил у продавца пушек. По рассказам свидетелей, точно таким же ирландец рассчитался за паруса.   

- Так, значит, пока карты у Хейли - нет. Иначе он давно бы уплыл за сокровищами, - вельможа начал размышлять вслух.   

- Знающие люди говорят, что он ждет монаха, который привезёт карту, - шпион влез в рассуждения начальства. - Другие убеждают, что он передаст её где-то в пути. Ничего толком не ясно!   

- Чтобы владеть всей информацией, нам нужен свой человек на борту судна, - аристократ нервно заелозил на своем месте. - А ещё лучше - несколько людей. Как называется его старое корыто? Кажется "Квиин"?   

- Нет, сэр! После ремонта по просьбе монаха Бастер переименовал корабль.   

- И как он его назвал?   

- "Искатель сокровищ", сэр.   

???? - важное начальство, приоткрыв рот, с удивлением посмотрело на шпиона. От нахлынувших чувств сглотнуло слюну. - Оригинально! А мы тут голову ломаем, что он хочет и чем собрался заниматься.