Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 26



— Ты готов вознаградить меня за усердие? в тон ему игриво продолжила Алисия. — Не хочешь заехать ко мне вечером? Я приготовлю ужин.

— Я бы с удовольствием… но, понимаешь, у меня уже назначена деловая встреча.

— А после нее ты не сможешь прийти?

— Я так устал, Элли. А завтра рано утром я должен увидеться с партнерами.

Алисия кивнула, сделав вид, что ей все равно. Они не спали вместе уже две недели, с тех пор, как она призналась, что беременна.

— Дэкс, ты сказал Мэдди, что я жду ребенка? — спросила она с деланным равнодушием.

— Нет! С чего ты взяла?

— Мне показалось, что она знает.

— Я был нем как рыба.

Алисия вздохнула и посмотрела на свой живот.

— По мне разве заметно? Я что, поправилась? Дэкс от души рассмеялся, наклонился вперед и взял ее за руку.

— Ни капельки! — Он притянул Алисию к себе и поцеловал. — Ты прекрасна, — прошептал он.

— Правда? — Она обняла его за шею.

— Правда, и я с нетерпением жду дня нашей свадьбы!

— О, Дэкс! — Хрустальная слезинка покатилась по щеке Алисии.

— Что случилось? — забеспокоился он, вынув из кармана носовой платок. — Почему ты плачешь?

— Не знаю. Я стала такой чувствительной.

— Все будет хорошо, — успокоил Дэкс. Несмотря на то что ему почти удалось убедить Алисию в своей правоте, сомнения крошечными молоточками стучались в ее сердце. Разве может быть все хорошо, если он совсем ее не любит?

— Знаешь что? Давай сегодня уйдем пораньше! Хочу тебе кое-что показать.

Дэкс свернул с магистрали на петляющую дорожку, ведущую к берегу, и остановил машину около живописной бухточки.

— Зачем мы сюда приехали? — удивилась Алисия.

— А ты как думаешь? — хитро прищурился Дэкс.

— Здесь так красиво! — Алисия залюбовалась пенистыми волнами.

— Ты смотришь не в ту сторону. — Он подошел к ней и развернул ее спиной к океану.

Извилистая дорожка убегала к порогу небольшого коттеджа. Дом был замечательный: он стоял на сваях и снаружи его опоясывала чудесная веранда.

— Ну как тебе? — спросил Дэкс, не отрывая глаз от Алисии.

— Я не понимаю…

— Это наш дом. Я купил его сегодня утром.

Пораженная, Алисия широко раскрыла глаза.

— Пришлось поторопиться, потому что желающих было немало. Тебе ведь нравится? — В голосе Дэкса слышались нотки неуверенности.

— Конечно, нравится! Но он понравился бы мне еще больше, если бы мы выбрали его вместе.

— Я хотел сделать сюрприз, — обиделся Дэкс. — Думал, ты обрадуешься.

— Я рада.

— Не похоже, — разочарованно заключил Дэкс.

— Сюрприз удался, — весело сказала Алисия. — Я… я просто ошеломлена.

— Ты однажды сказала, что мечтаешь жить в доме с круговой верандой и великолепным видом, — снова оживился он. — Вид здесь, по-моему, отличный. А задние окна выходят на лес.

Алисия смотрела на него не отрываясь. Она так любит его! Даже если бы он предложил ей жить в хижине, она все равно была бы счастлива.

Дэкс обернулся, лицо его озарила улыбка.

— Там три спальни: одна — для нас, вторая для Вики, а третья — для малыша.

— Спасибо. Наконец-то у нас с сестрой появится настоящий дом, которого мы лишились много лет назад. — Алисия встала на цыпочки и поцеловала его. Он притянул ее ближе.

— Давай войдем. — Дэкс взял ее за руку и повел к порогу.

Взволнованная Алисия поднялась по ступенькам и остановилась у двери. Он достал ключи и отпер дверь. Она уже хотела войти, но Дэкс остановил ее, подхватил на руки и перенес через порог. И только потом поставил ее на пол. Алисия огляделась: пустой дом казался огромным.

Окна выходили на бескрайний океан, в сторону Большого Барьерного рифа.

— Потрясающе! — еле вымолвила ошеломленная Алисия. — Мы можем позволить себе такую роскошь?

— Надеюсь, что да, — засмеялся Дэкс. — Придется, конечно, на время затянуть пояса. Но, на мой взгляд, это неплохое вложение денег.



— Боюсь, что в ближайшие месяцы мне придется обходиться вовсе без пояса, — сказала Алисия, положив руку на живот.

— Справимся, — заверил Дэкс. Он подошел к ней и взял ее за руку. — Хочу сообщить тебе хорошую новость: банковский управляющий очень верит в мои способности.

— Значит, теперь не только я считаю тебя гением?

— Да уж, — кивнул Дэкс. — Каждую неделю в клуб моих приверженцев вливаются новые люди. Пойдем, — потянул он Алисию. — Посмотри на нашу комнату. Там есть отдельная ванная.

— Жаль, что еще нет кровати, — пробормотала она, войдя в спальню.

— Обстановку выбрать предоставляю тебе. Времени будет достаточно. Я ведь улетаю в Перт послезавтра. Вернусь через неделю.

— Через неделю?!

— У меня там много дел, Элли. Что ты так удивляешься? Я же говорил тебе недавно, что поеду туда.

— Говорил. — Алисия сжала кулаки так, что ногти впились в нежную кожу ладоней. — Мэдди летит с тобой?

— Конечно. — Он нахмурился. — Она ведь устраивает мне встречу со своими партнерами. Эта поездка очень важна.

— Да, я понимаю. — Алисия заставила себя улыбнуться. — Дэкс?

— Что? — Теперь он осматривал оконную раму.

Он красив, как римский бог, подумала Алисия.

— Что? — повторил он, обернувшись.

— Я хочу заняться с тобой любовью. — Ее голос гулко отзывался в пустой комнате.

— Прямо здесь?

— А почему бы и нет? — улыбнулась она, подошла вплотную к Дэксу и, заглядывая в черные глаза, положила руки ему на плечи.

— Элли, я…

Не слушая его, она взяла его руку и положила себе на грудь. Сквозь легкую ткань платья Дэкс почувствовал жар ее тела.

Алисия развязала его галстук, потом принялась за рубашку.

— Господи, Элли! — бормотал он, наклоняясь к ней. — Иногда ты напоминаешь мне дикую кошку.

— Это хорошо или плохо? — Она осыпала поцелуями шею Дэкса, ее руки плавно скользили по его груди.

— Когда как, — ухмыльнулся он, заметив, что Алисия откинула голову и посмотрела на него с укоризной. — Плохо, когда мне нужно срочно куда-нибудь ехать. — Дэкс поцеловал ее. — У меня встреча через час.

— Еще полно времени, — прошептала она, продолжая целовать его.

— И правда. — Он обнял ее за талию, приподнял и прислонил спиной к стене. От нового поцелуя Алисию бросило в жар.

Его сильные, требовательные руки ласкали ее. На несколько мгновений они потеряли счет времени, забыли обо всем на свете. В мире существовали только они и океан за окном.

— Нет, нет, нельзя, — одернул себя Дэкс. — Нельзя терять голову. У меня есть обязанности. Мне нужно бежать на встречу. Мэдди меня ждет. Ведь это она все устроила.

— Дэкс!

А может быть, мисс Макдауэлл была права, когда сказала, что Дэкса волнуют только деньги и власть? По крайней мере у этой женщины и того и другого с избытком.

— Не волнуйся, Элли. Все будет хорошо. Обещаю.

Глава 5

Дэкс был уже одет — ему оставалось только вставить бутоньерку в петлицу, — когда в дверь позвонили. Он взглянул на часы. Кто бы это мог быть? Для шафера, кажется, рано: он приедет через полчаса. Дэкс пошел открывать.

— Мэдди? — Он отпрянул от двери, оторопев.

Она рассмеялась звонко, как хрустальный колокольчик:

— Знаю, знаю, видеть невесту утром в день свадьбы — плохая примета. Но ведь к партнерам по бизнесу это не относится… поэтому не волнуйся. Так ты разрешишь мне войти?

— Да, конечно, входи…

На Мэдди были небесно-голубой костюм и роскошная широкополая шляпа в тон, отбрасывающая тень на ее лицо.

— Отлично выглядишь, — отметил Дэкс.

— Спасибо. Я старалась — у тебя ведь сегодня такой важный день!

Дэксу послышалась издевка в ее голосе, и он нахмурился.

— Выпьешь чего-нибудь?

— Да, чего-нибудь покрепче, — кивнула непрошеная гостья и присела на диван, картинно скрестив длинные красивые ноги.

— С минуты на минуту приедет Стив… мой шафер, — зачем-то сказал он, открывая бар.

— Да? Что ж, я тебя не задержу. Мы ведь не хотим, чтобы о нас судачили… правда? Особенно в день твоей свадьбы. — Наклонив голову, она бросила недвусмысленный взгляд на Дэкса. — А ты не выпьешь со мной?