Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 135



— Но мы же не настолько близко…

— Да.

— …значит, глубинных бомб бросать не будут, и если мы не сможем услышать взлет ракеты, то хотя бы услышим, как она плюхнется в воду, да? То есть какое-то предупреждение мы получим, да?

— Если они не сбросят ее прямо сверху, — пояснил Моррис. — В таком случае мы до самого взрыва ничего не услышим. Разумеется, если он пробьет корпус прямо с рубкой, то мы можем даже…

— Забудь, — сказала Норма. — Снимаю вопрос. Забудь, что я этим интересовалась.

«СЬЕРРА МИТТЕРАН»

Боевой компьютер «Сьерры Миттеран» не говорил по-английски.

— Что значит — «не говорит по-английски»? — возмущенно спросил капитан Бейкер, узнав об этом.

— Французский корабль, французская система, — ответил Трубадур Пенсиас. — Арабский там тоже есть, но его не знаю я.

— А французский знаете?

— Oui.

— Откуда?

— От бабушки, — сказал Пенсиас, и капитан Бейкер смолк, пытаясь представить себе Пенсиаса с бабушкой. — В базах данных есть обучающая программа французского языка, — добавил он. Он что-то нажал на панели и женский голос начал декламировать:

— Répétez après moi:…j'attaque, tu attaques, il attaque, nous attaquens, vouz attaquez, ils attaquent… je détruis, tu détruis, il détruit, nous détruisons, vous détruisez, ils détruisent…je..[272]

— Выключи, — приказал Капитан Бейкер.

Новый повод для волнения: психопат Пенсиас может общаться с бортовыми огневыми системами, а капитан нет. Он снова засомневался, следовало ли вообще наниматься на этот корабль, — но вознамерился выполнить работу несмотря ни на что, и делал все возможное для обеспечения порядка. Он конфисковал охотничью винтовку Пенсиаса и запер ее в шкафчике со стрелковым оружием «до тех пор, пока я не сочту, что вам есть во что стрелять». Пенсиас безропотно сдал оружие, что обеспокоило капитана Бейкера еще больше; он вернулся к шкафчику, достал оттуда пистолет и прицепил на пояс.

Подносчики снарядов тем временем принялись заряжать «Сьерру Миттеран». Когда корабль отошел от материка и патрульных зон Береговой охраны США, из трюмов достали оружие и установили на палубе: на носу — пусковую торпедно-ракетную установку «Дикая свеча»; по правому и левому борту — шесть пулеметов пятидесятого калибра «Автоматик», по три с каждой стороны; на корме — пару бомбосбрасывателей и вертлюжную пусковую установку для ракет «земля — воздух», которая сшибет любой «Летающий Зодиак» или модель вертолета, которые могут атаковать «Сьерру». Сэйлз и Саттер работали всю ночь со среды на четверг; Белые Негры поднимали тяжести. Утром четверга, примерно в то же время, когда Лекса Тэтчер с Эллен Левенгук въезжали на стоянку дирижабледрома «Фонда», они подняли подогреваемое обиталище пленных лемуров и установили его на стойки над свободной вертолетной площадкой «Сьерры» — на такой высоте их можно было увидеть в перископ.

Подготовившись к войне, корабль последовал к месту встречи и принялся ждать.

Капитан Бейкер сидел в командирском кресле в центре боевой информации — затемненной каюте палубой ниже мостика, где были собраны все сенсорные датчики и органы управления огнем. Белый Негр принес кофе с бутербродами; капитан Бейкер сказал «нет» еде и «да» кофеину. Выпил он его слишком быстро и обжег язык.

— Они здесь, — сообщил Трубадур Пенсиас.

Махая рукой перед раскрытым ртом, капитан Бейкер наклонился вперед, чтобы свериться с тактическим монитором. Он увидел стадо китов и сеть-призрак, а лодку — нет.

— Где? Есть какой-то контакт, который у меня еще не отобразился?

— Нет, контакта нет, — ответил Пенсиас. — У меня предчувствие.

Капитан откинулся на спинку.

— Близко они пока не подошли. Пассивные сонары бы что-нибудь уловили.

— Возможно. — Линзы ОЧЕЙ Пенсиаса зажужжали и сфокусировались. — А может, они тише, чем мы предполагали.

— Не терпится перейти к действиям? Если верить последнему радиосообщению от Ванны Доминго, нам достаточно будет запинговать один верный сигнал с их корпуса, и они наши. Спрятаться они не смогут, и ход у нас быстрее…

— Откуда уверенность, что у нас ход быстрее? И возможно, они после вчерашнего осмотрели лодку, выискивая подарки. — Пенсиас в задумчивости потягивал краситель из пластиковой бутылочки. Уголки его рта окрасились в красный. — Нет, действовать пока я не хочу. Но хотелось бы их вспугнуть. Может, вынудить их сделать шаг, пока они не успели подготовиться…

— Как?

Пенсиас высказал предложение.

— Вы больной ублюдок, — сказал капитан Бейкер.

— Да, но это сработает, — ответил Пенсиас. — Они будут вынуждены реагировать. Если зададим торпеде достаточно длинный путь, возможно, они даже изловчатся броситься под нее.

— А если нет?

Пенсиас пожал плечами:

— Ну, потратим торпеду. У нас много. Что скажете, капитан?

— Подонок ненормальный…

— Да, совершенно ненормальный подонок. Так даете разрешение стрелять? Или предпочтете сидеть и ждать, когда они заставят нас реагировать?





— Черт подери, — ответил капитан Бейкер. — Ладно. Давайте.

— Даю, — сказал Пенсиас. — Combat!

Prêt, — отозвался компьютер.

— Parez à lancer ипе torpille Chandelle Sauvage sur les biologiques…[273]

«ГОРОД ЖЕНЩИН»

— Теперь объект на пеленге 1—3—6, по грубой предварительной оценке — 12–14 километров, — сообщила Гвинэвир Бесподобли. — Как говорит Кровавая Мэри, звуковая сигнатура объекта соответствует «Робеспьеру», списанному французами в 2021 году, в настоящее время он не числится ни в одном флоте.

— Значит, каналья, — заключила Уэнди Душегуб.

— Похоже на то, капитан. Еще один сигнал только что подтвердил, что в море плавает брошенная дрифтерная сеть, которая тянется к зюйду и зюйд-осту относительно «Робеспьера».

Душегуб кивнула.

— Надо бы в нее не попасть. А «Робеспьер» еще идет по кругу?

— Да. И с достаточно небольшим радиусом. Наверняка чего-то ждет… или охотится.

— Капитан, нужно ли отходить? — спросила Лихо Макалпайн.

Уэнди Душегуб думала о странном радиосообщении, полученном накануне вечером от Королевы.

— Нет, — ответила она, — приближайся потихоньку.

«ЯББА-ДАББА-ДУ»

— Второй буй выпущен, — сообщил Моррис. — Фило, что у тебя с лицом?

— С лицом?

— При таком свете не слишком хорошо видно, но на нем… пятна. И на руках.

— О господи, — вздохнула Норма Экланд. — Это не пятна. Это оспа. Ветрянка.

— Ветрянка! — Фило посмотрел на руки. — Тогда понятно, почему мне так фигово. Я-то думал, это все нервы…

Норма отодвинулась.

— Я ветрянкой не болела, — объяснила она.

— По левому траверзу выпущена торпеда, — объявила Аста Уиллс. — Пеленг 0–8—7, дистанция пять тысяч ярдов!

— Похоже, они нас услышали, — сказал Моррис. — Хотя идет как-то косо…

— Осман! — скомандовал Фило. — Двигай…

— Подождите, — снова заговорила Аста. — Пока без паники — думаю, она не в нас целит. Торпеда идет прямо на ост, к…

— Ост? — переспросил Моррис.

— Подонки! — неожиданно воскликнула Аста. — Ебаные подонки!

На дисплее торпеда отображалась обычной стрелочкой; она шла на китов.

— Только не это, — проговорил Фило.

— Погодите, погодите, погодите, — сказал Моррис, поворачиваясь к другому экрану. — Аста, выведи данные сонара на вторую панель!

— Лови… — Экран загорелся, и на нем замерцала быстро собираемая информация. — Скорость торпеды — 36 узлов, до ближайшей цели — 4200 ярдов…

Моррис кивнул.

— Примерно три с половиной минуты. Логично. Они хотят нас спровоцировать, чтобы мы дернулись, не подготовившись, поэтому и пустили ее издалека и с невысокой скоростью…

— 36 узлов, по-твоему, — медленно? — спросила Норма.

— Конечно. У британцев сейчас торпеды больше сотни выжимают. Ну, по крайней мере в Северном море, где они их разрабатывали… А в теплой воде…