Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 102 из 127

Сейчас Ной выглядел по-настоящему встревоженным.

— А вдруг она умерла?

— Нет, не думаю, — произнес Этьен. — Но мы не должны исключать и эту возможность.

Габриэль вошла в столовую как раз в тот момент, когда оба гостя собирались уходить. Этьен уже рассказал ей о том, что ему удалось вчера узнать.

— Будьте осторожны, — предупредила она, глядя на него с тревогой. — Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь из вас пострадал.

Этьен положил руку ей на плечо. Он уже видел на ее шее отчетливый шрам, когда соскользнул шарф, и внутреннее чутье подсказало ему, откуда он у нее взялся.

— Все будет хорошо, перестаньте волноваться. Вы правильно поступили, когда вызвали нас. Теперь мы обо всем позаботимся.

Когда они приехали, Фриц был уже «У Густава». Это было небольшое кафе-бар. Фриц сидел за одним из столиков на террасе. Этьен представил ему Ноя и спросил, есть ли новости.

— И да, и нет. Я узнал, что Эдуар Паскаль — хитрый сукин сын. В свое время он был груб с несколькими женщинами. В «Ритце» он работает всего три года. До этого он был владельцем похоронного бюро.

— Похоронного бюро! — воскликнул Этьен.

Фриц кивнул.

— Странно, что он из гробовщика превратился в консьержа лучшей гостиницы Парижа. Готов спорить на что угодно — он кого-то подкупил или шантажировал, чтобы получить это место. До консьержа обычно нужно дослужиться. Я чую что-то подозрительное.

Этьен кивнул.

— А что насчет Лебрана? Вчера мне сказали, что это может быть Филипп Лебран, ресторатор.

— Я пришел к такому же выводу. Филипп Лебран очень богат, он любимчик женщин, предпочитает проституток и прекрасно к ним относится. Но мой источник информации сообщил, что в ночь, которая вас интересует, его видели с блондинкой-танцовщицей.

Этьен нахмурился.

— Следовательно, его мы можем вычеркнуть?

— В ту ночь его с вашей девушкой не видели, но в последнее время он дважды появлялся с молодой очень красивой девицей. У нее черные вьющиеся волосы. Мой осведомитель думает, что она англичанка.

Оба, и Этьен, и Ной, просияли.

— С ним можно встретиться? — спросил Ной.

— Не могу сказать, — после секундного размышления ответил Фриц. — Но мне говорили, что по утрам он пьет кофе в «Ле-Дом» на Монпарнасе.

Этьен поблагодарил Фрица, и они с Ноем покинули кафе.

— Пойдем в «Ле-Дом», поговорим с ним? — предложил Ной.

Этьена раздирали противоречивые чувства. Интуиция подсказывала ему, что следует узнать о Лебране побольше, прежде чем лезть к нему с расспросами. Но Бэлль не появлялась уже три дня, и, возможно, им нужно торопиться.

— Да, по пути я расскажу вам, что мы будем говорить, — ответил Этьен и подозвал экипаж.

Ной вошел в «Ле-Дом», явно нервничая. Этьен остался на улице.

В кафе было человек десять, в основном мужчины, сидевшие по двое или по трое. За столом у окна в одиночестве читал газету какой-то человек. Ной сел за столик и искоса поглядывал на своего соседа, делая вид, что изучает меню.

Мужчина был высок, как и Ной, хорошо сложен и розовощек, как человек, который привык хорошо питаться. Жилет под темным, безупречно сшитым пиджаком был изумрудного цвета и расшит серебряными нитями. Внешность этого человека вполне соответствовала описанию Фрица: он был очень большим. Ной наблюдал и прислушивался к его разговору с каким-то мужчиной в глубине зала. Ной догадался, что это добродушное подтрунивание над последними событиями. Ему очень понравился глубокий, гортанный смех ресторатора. Похоже, он и вправду был очень веселым человеком.

Ной заказал кофе и наклонился к соседу.

— Excuzer-moi. Etes-vous monsieur Le Brun?[33]

— Je suis en effet[34], — ответил тот и улыбнулся. — А вы?

— Ной Бейлис. Простите, я плохо говорю по-французски.





— Как все англичане, — ответил Лебран и заливисто рассмеялся. — Но я люблю практиковаться в английском, поэтому так даже лучше.

— Я могу пересесть к вам за столик? — спросил Ной. — Мне бы хотелось у вас кое-что спросить.

Собеседник жестом пригласил его садиться, но его лицо немного напряглось, как будто он боялся расспросов.

Ной пересел к Лебрану за столик, а потом, чтобы его собеседник расслабился, поинтересовался, какой бы ресторан он порекомендовал. Ной сказал, что хочет произвести впечатление на молодую даму.

Казалось, уловка сработала. Лебран ответил, что если он хочет покутить, «Ле-Гран-Вефур» отлично подойдет — туда Наполеон водил Жозефину, и кормят там отлично. Ресторатор упомянул еще несколько мест, менее дорогих, но хороших, и среди них — свой ресторан. Ной записал названия в своем ежедневнике.

Лебран спросил, приехал ли он в Париж отдохнуть, и тогда Ной собрался с духом и признался, что на самом деле он ищет дочь своего друга.

— У меня есть адрес гостиницы, где она остановилась, но девушка исчезла, — объяснил он. — Что очень странно, поскольку она оставила в номере все свои вещи. А это совершенно не похоже на Бэлль. Я начинаю волноваться.

Он посмотрел собеседнику в лицо, надеясь, что Лебран отреагирует на имя, и тот не разочаровал его.

— Бэлль? — переспросил он. У него округлились глаза. — Я знаком с девушкой с таким именем.

За то время, что Ной работал журналистом и проводил расследования для страховой компании, он стал настолько проницательным, что мог отличить правду от лжи. Возможно, этот человек и дамский угодник, но никак не обманщик.

— Знакомы? И как она выглядит? — спросил Ной, подаваясь вперед.

— Ее внешность в точности соответствует имени. Она красавица с темными вьющимися волосами. Но это всего лишь совпадение. Та девушка — fille de joie.

Сердце Ноя бешено забилось.

— Вы понимаете, что означает это выражение? — с тревогой поинтересовался Лебран.

Ной кивнул. Он ответил не сразу — ему необходимо было время, чтобы обдумать свой ответ.

— У меня есть причины полагать, что это именно наша Бэлль, — негромко произнес он. — Понимаете, два года назад ее похитили в Лондоне. С тех пор мы с ее семьей ищем эту девушку. Мы боялись, что она умерла, но потом я получил телеграмму, в которой сообщалось, что она здесь, в Париже. Однако я приехал слишком поздно. Она исчезла.

— Mon Dieu[35]! — воскликнул Лебран, и его лицо немного побледнело. — Я провел с ней вечер всего десять дней назад. Вскоре надеялся увидеться с Бэлль вновь. Она очень… — Он запнулся, и Ной понял, что его собеседник догадался: эта встреча неслучайна.

— Да, знаю. Я нашел в ее комнате записку от мужчины, который устраивал для нее встречи, — объяснил он. — Простите меня за обман, но я уверен, вы понимаете, что мне приходится проявлять осторожность. Понимаете, в той записке было сказано, что Бэлль должна встретиться с вами на Монмартре. Ее хозяйка сообщила, что Бэлль очень радовалась вашей встрече, но девушка так и не объявилась.

— Послушайте, я никогда… — Лебран был вне себя от ярости.

— Знаю, — успокоил его Ной. — Ее явно выманили под предлогом встречи с вами. Если вам небезразлична Бэлль, я был бы благодарен, если бы вы рассказали о ней все, что знаете. И о человеке, который устраивал вам свидания. Разумеется, все останется между нами.

Лебран на секунду прижал руки к лицу, как будто был озадачен.

— Мне она по-настоящему нравилась, — признался он. — Бэлль такая веселая, добрая, забавная. Клянусь самым дорогим, что я не видел ее с… — Лебран запнулся и достал небольшой ежедневник из кармана пиджака, — двадцать шестого марта. Мы ездили в «Максим».

— Я верю вам, — успокоил его Ной. — Расскажите мне об Эдуаре Паскале. Это он познакомил вас с Бэлль?

— Из-за него я с тех пор и не видел Бэлль. — Лицо Лебрана потемнело, когда он услышал это имя. — Этот человек — настоящая змея. Я жалею, что был таким глупцом и обратился к нему. Понимаете, впервые я увидел Бэлль в ресторане «Ритц». Она была с пожилым господином, и по тому, как они себя вели, я догадался — это их первая встреча. Никто бы не подумал, что она fille de joie — настолько хорошо была одета и держалась как истинная леди, но когда они уходили, я видел, как к этому мужчине подошел Паскаль. Они перебросились парой слов, и тогда я обо всем догадался.

33

Простите, вы месье Лебран? (фр.)

34

Совершенно верно (фр.).

35

Господи! (фр.)