Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 5

Удивительно, но никто не пытался помешать ему. Все двери оставались закрытыми. Наугад подойдя к одной из них, он не обнаружил ничего, похожего на замок. Попытался открыть, толкнув изо всех сил. Дверь не шелохнулась. Грегори отступил и с размаху толкнул ее плечом. Безрезультатно.

Стоило ему отступить, как вдруг раздался страшный грохот. Дверь, через которую вышел Фу Манчи, распахнулась и на пороге возник черноволосый человек в белом плаще. Он стоял, настороженно обводя взглядом комнату. Грегори мысленно попрощался с жизнью, когда вошедший повернулся и радостно закричал:

— Сюда, сэр! Он здесь! — Шагнув в комнату, уже более спокойным тоном он произнес: — Рад видеть вас живым, мистер Аллен.

Следом вбежал Найланд Смит.

— Вы очень удачно застали меня, Аллен, — начал он свой рассказ. — Сержант Ридли ходил за вами целую неделю. Разумеется, я понимал, что вы постараетесь разыскать девушку, поэтому приказал следить и за ней, как только вы ее найдете. Именно так все и вышло. Ридли понятия не имел, что вы идете следом. Он лишь сообщил мне, что Миньон исчезла в районе Раскин-стрит.

Грегори с трудом улыбнулся.

— Спасибо, сержант.

— В Скотланд-Ярде на карте города этот район обведен красной чертой, — продолжал Найланд Смит. — Я давно подозревал, что Фу Манчи обосновался именно здесь. Японский вельможа, реконструировавший этот дом, исчез полгода назад, а вместо него объявился некий доктор Готфельд. На табличке же значилось имя доктора Штейнера.

— Ну конечно, — вспомнил Грегори, — Готфельд осматривал меня в гостинице. Вам удалось схватить его?

Смит покачал головой.

— Боюсь, что он опять обманул нас, воспользовавшись одной из своих личин. Полиция прочесывает окрестности, но я готов поспорить, что доктор Фу Манчи уже далеко отсюда. К счастью, нам удалось спасти человека, который многое может поведать о злодеяниях Фу Манчи. — Он сделал знак сержанту, и тот вышел из комнаты, чтобы немедленно вернуться, ведя под руку пожилого мужчину с тусклым взглядом и серым лицом. — Доктор Аллен, перед вами доктор Гастон Бреон! Вы, конечно, слышали имя этого выдающегося биолога, но вы не знали одного немаловажного обстоятельства… Доктор Бреон — отец Миньон!

— Благодарение Господу, вы спасли его! — воскликнул Грегори, с чувством пожимая безвольную руку ученого. — Но где же Миньон?

Смит дружески похлопал его по плечу.

— Она здесь. Мы освободили ее от опеки двух желтых дьяволов. — Перехватив благодарный взгляд Грегори, он продолжал: — Береги ее, теперь ты за нее отвечаешь.

Спустя десять минут Грегори, миновав полицейский заслон, вошел в большой заставленный книгами кабинет Найланда Смита. Миньон вскочила со стула у окна и подбежала к нему. В ее глазах был ужас.

— Грегори, заставь их отпустить меня! — взмолилась она. — Фу Манчи убьет моего отца, если я не вернусь! — Вдруг она замолчала в замешательстве: — Почему ты улыбаешься?

Грегори посторонился, давая ей возможность взглянуть на дверь. С радостным возгласом девушка устремилась к неловко переступившему порог отцу.

— Дитя мое, дитя мое, — бормотал доктор Бреон, обнимая дочь дрожащими руками. — Кошмар кончился, Миньон.

— Что они сделали с тобой, отец, за эти два года… — шептала она.

Грегори подошел к ней и взял за руку.

— Мы позаботимся о его здоровье, обещаю, — тихо проговорил он. — Все, что ему сейчас необходимо, это отдых и хороший уход…

Миньон подняла голову. Слез уже не было. Но замечательнее всего — из взгляда исчезла та бесконечная печаль, которая запомнилась с первой встречи. Ее заменили веселые искорки, плясавшие в свете ламп.

— Я обещаю, Грегори, что моя любовь не принесет тебе больше бед!

И он раскрыл ей свои объятия.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: